"على أن تشمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • should include
        
    • which would include
        
    • must include
        
    • covering
        
    • shall include
        
    • which includes
        
    The new mandate stipulated that the reports should include the following: UN ونصت الولاية الجديدة على أن تشمل هذه التقارير ما يلي:
    It also agreed that other sustainable mechanisms should include funding the enrolment in insurance schemes of poor people living with HIV. UN واتفق أيضا على أن تشمل آليات مستدامة أخرى تمويل التسجيل في خطط التأمين للفقراء والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Priority should be accorded to domestic use; other priorities should include livestock and perennial crops. UN وينبغي إيلاء الأولوية للاستخدام المنزلي؛ على أن تشمل الأولويات الأخرى الثروة الحيوانية والمحاصيل الدائمة.
    Finally, the Committee agreed that the secretariat and the co-chairs would redraft the terms of reference, which would include both a mission statement and a vision statement. UN وأخيرا، وافقت اللجنة على أن تعيد الأمانة والرئيسان صياغة الاختصاصات، على أن تشمل الصياغة بيانا بالمهمة وبيانا بالرؤية.
    One representative insisted that the paragraph must include more objective criteria, particularly in paragraph 2. UN فقد أصر ممثل على أن تشمل المادة معايير موضوعية، ولا سيما في الفقرة ٢.
    A summer session of four weeks, covering all segments including the high-level segment, should be sufficient and attainable. UN ويكفي أن تعقد الدورة الصيفيــة لمدة أربعة أسابيع على أن تشمل كل اﻷجزاء، بما فيهـــا الجزء الرفيع المستوى، وهذا أمر ممكن التحقيق.
    It further states that the mission of singers shall include encouraging the formation of moral and spiritual qualities. UN وينص القانون كذلك على أن تشمل مهمة المغنين التشجيع على غرس القيم الأخلاقية والروحية.
    There must be a full " staying strategy " before there is an " exit strategy " , which includes laying down the socio-economic foundations for peace and stability. UN ولا بد من " استراتيجية بقاء " كاملة تسبق أي " استراتيجية انسحاب " ، على أن تشمل استراتيجية البقاء إرساء الأسس الاجتماعية والاقتصادية التي يقوم عليها السلام والاستقرار.
    Thereafter, reports should be submitted at least every four years after the first report was due and should include obstacles encountered in implementing the Convention fully and the measures adopted to overcome such obstacles. UN وينبغي بعد ذلك تقديم التقارير مرة كل أربع سنوات على الأقل بعد حلول موعد التقرير الأول، على أن تشمل العوائق التي صودفت في التنفيذ الكامل للاتفاقية والتدابير المتخذة لتذليل هذه العقبات.
    Thereafter, reports should be submitted at least every four years after the first report was due and should include obstacles encountered in implementing the Convention fully and the measures adopted to overcome such obstacles. UN وينبغي بعد ذلك تقديم التقارير مرة كل أربع سنوات على الأقل بعد حلول موعد التقرير الأول، على أن تشمل العوائق التي صودفت في التنفيذ الكامل للاتفاقية والتدابير المتخذة لتذليل هذه العقبات.
    Thereafter, reports should be submitted at least every four years after the first report was due and should include obstacles encountered in implementing the Convention fully and the measures adopted to overcome such obstacles. UN وينبغي بعد ذلك تقديم التقارير مرة كل أربع سنوات على الأقل بعد حلول موعد التقرير الأول، على أن تشمل العوائق التي صودفت في التنفيذ الكامل للاتفاقية والتدابير المتخذة لتذليل هذه العقبات.
    Thereafter, reports should be submitted at least every four years after the first report was due and should include obstacles encountered in implementing the Convention fully and the measures adopted to overcome such obstacles. UN وينبغي بعد ذلك تقديم التقارير مرة كل أربع سنوات على الأقل بعد حلول موعد التقرير الأول، على أن تشمل العوائق التي صودفت في التنفيذ الكامل للاتفاقية والتدابير المتخذة لتذليل هذه العقبات.
    They also agreed that the process should include all paramilitary and militia groups. UN كذلك اتفقت الأطراف على أن تشمل هذه العملية كل الجماعات شبه العسكرية وجميع الميليشيات.
    Thereafter, reports should be submitted at least every four years after the first report was due and should include obstacles encountered in implementing the Convention fully and the measures adopted to overcome such obstacles. UN وينبغي بعد ذلك تقديم التقارير مرة كل أربع سنوات على الأقل بعد حلول موعد التقرير الأول، على أن تشمل العوائق التي صودفت في التنفيذ الكامل للاتفاقية والتدابير المتخذة لتذليل هذه العقبات.
    It suggested that States, when requesting assistance from the VFFTA, should provide a preliminary action plan on how recommendations would be implemented and that this should include the time frame for such implementation. UN واقترحت أن تقدم الدول، عند طلب المساعدة من الصندوق، خطة عمل أولية عن كيفية تنفيذ التوصيات على أن تشمل الإطار الزمني للتنفيذ.
    Today, the delegation of Egypt renews this request with the further stipulation that the study to be prepared by UNIDIR should include any other categories of weapons of mass destruction being developed in the laboratories and research centres of any State. UN والآن يجدد وفد مصر هذا الطلب على أن تشمل الدراسة التي يعكف اليونيدير على إعدادها أي أسلحة دمار شامل يجري تطويرها في معامل ومراكز بحوث أي دولة من الدول.
    Her delegation advocated the broadening of consultations based on that mechanism and urged that such consultations should include all troop-contributing countries. UN وذكرت أن وفدها يؤيد التوسع في إجراء المشاورات على هذا الأساس ويحث على أن تشمل تلك المشاورات جميع البلدان المساهمة بقوات.
    The Guidance Note states that the common work plan should include a list of communication activities to publicize activities of the joint programme regularly. UN وتنص المذكرة الإرشادية على أن تشمل خطة العمل المشتركة قائمة بأنشطة الاتصالات للإعلان عن أنشطة البرنامج المشترك بصورة منتظمة.
    The international community should consider adopting and implementing drastic recommendations, which would include putting real power and commitment behind the proposed elements of the non-legally binding instrument in order to facilitate their implementation. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن ينظر في اعتماد توصيات جذرية وتنفيذها، على أن تشمل هذه التوصيات الوقوف بقوة حقيقية وراء العناصر المقترحة في الصك غير الملزم قانونا والالتزام بها فعليا من أجل تسهيل تنفيذها.
    A maximum of 60 minutes would be allocated to each of the mandates, which would include the 10-minute presentation time already allocated to each rapporteur, the time allowed for replies from concerned States and the debate. UN 193- وقد تخصص لكل ولاية من هذه الولايات مدة زمنية أقصاها 60 دقيقة ، على أن تشمل فترة عشرة دقائق سبق وأن خصصت لتقديم كل مقرر لتقريره، وفترة زمنية خصصت لردود الدول المعنية وأخرى للمناقشة.
    The draft comprehensive convention on international terrorism must be finalized and must include a clear, broad definition of terrorism that distinguished it from legitimate resistance, which, under the Charter of the United Nations, was a right of peoples in repelling aggression. UN ودعا إلى ضرورة الانتهاء من مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي على أن تشمل تعريفاً واضحاً وجامعاً لمعنى الإرهاب يميز بينه وبين المقاومة المشروعة التي هي حق للشعوب في دفع العدوان وفقاً لميثاق الأمم المتحدة.
    31. In its resolutions 1998/72 and 1999/79, the Commission invited the High Commissioner for Human Rights to present a report to the Commission each year for the duration of the mechanism, to provide interim reports to the working group and to make those reports available to the independent expert, in each case covering: UN 31- وقد دعت اللجنة المفوضة السامية لحقوق الإنسان، في قراريها 1998/72 و1999/79، إلى تقديم تقرير إلى اللجنة كل عام، طوال مدة الآلية، وتقديم تقارير مؤقتة للفريق العامل وتوفيرها أيضاً للخبير المستقل، على أن تشمل في كل حالة:
    Paragraph 6 of article 13 provides that the mechanism shall include the Global Environment Facility trust fund and a specific international programme to support capacitybuilding and technical assistance. UN وتنص الفقرة 6 من المادة 13 على أن تشمل الآلية الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية وبرنامجاً دولياً محدداً لدعم بناء القدرات والمساعدة التقنية.
    Finally, the obligation to fulfil includes adopting and implementing a national public health strategy, which includes the provision of " a wide range of sexual and reproductive health services, including access to family planning (...) and access to information (see E/CN.4/2004/49, para. 29) " . UN وأخيرا، يشمل الالتزام باستيفاء هذه المتطلبات اعتماد استراتيجية وطنية للصحة العامة وتنفيذها، على أن تشمل تقديم طائفة واسعة من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك إمكانية الحصول على خدمات تنظيم الأسرة، (...) والحصول إلى المعلومات (انظر E/CN.4/2004/49، الفقرة 29).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus