"على أن حكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the Government
        
    • the Government of the
        
    Thirdly, there is no evidence that the Government of Japan has ever allowed the introduction of nuclear weapons by the United States into Japanese territories. UN ثالثا، لا يوجد أي دليل على أن حكومة اليابان سمحت إطلاقا بإدخال الولايات المتحدة لأسلحة نووية في الأراضي اليابانية.
    That resolution explicitly states that the Government of the People's Republic of China is the only lawful and legitimate representation of China to the United Nations. UN وينص القرار المذكور صراحة على أن حكومة جمهورية الصين الشعبية هي الممثل الوحيد القانوني والشرعي للصين لدى الأمم المتحدة.
    There was consensus that the Government of Liberia received taxes from diamond concessions but had no control over the diamond trade. UN وهناك توافق في الرأي على أن حكومة ليبريا تجمع ضرائب من امتيازات استخراج الماس بيد أنها لا تسيطر على تجارة الماس.
    It should be stressed also that the Government of Azerbaijan, in the spirit of humanism, returned the body of Karen Petrosyan to the Armenian side. UN وينبغي التشديد أيضاً على أن حكومة أذربيجان أعادت جثة كارين بتروسيان إلى الجانب الأرميني من منطلق إنساني.
    There had been not only an unseemly influx of applications, but evidence that the Government of the occupying Power had gained control over the pace and direction of the process. UN واﻷمر لم يتوقف عند حد وجود دفق غير ملائم من الطلبات، ولكن ثمة دليلا أيضا على أن حكومة الدولة القائمة بالاحتلال قد سيطرة على خطـى العملية واتجاهها.
    The Committee's concern was due to the absence of any indication whatsoever that the Government of Guatemala was taking any steps in that direction. UN ويعزى قلق اللجنة الى عدم وجود أية اشارة تدل على أن حكومة غواتيمالا تتخذ خطوات في هذا الاتجاه.
    On behalf of Ambassador Tanaka and the Japanese delegation I should like to reaffirm that the Government of Japan attaches great importance to the work of the First Committee and is determined to contribute actively to ensuring the success of its endeavours. UN وبالنيابة عن السفير تاناكا والوفد الياباني أود أن أؤكد مجددا على أن حكومة اليابان تعلق أهمية كبرى على عمل اللجنة اﻷولى، وهي مصممة على الاسهام بنشاط في كفالة نجاح أعمالها.
    Taken together, these notable developments indicate that the Government of Egypt takes very seriously its obligations under the Convention and is moving towards establishing a firm legal basis for the realization of the rights contained therein. UN وتدل هذه التطورات البارزة مجتمعة على أن حكومة مصر تتمسك ببالغ الجدية بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وأنها تتجه نحو إرساء أساس قانوني متين ﻹعمال الحقوق المنصوص عليها في هذه الاتفاقية.
    Cuba once again reiterates that the Government of the United States should abide by the purposes and principles of the Charter of the United Nations and accordingly respect international law. UN وتكرر كوبا مرة أخرى تأكيدها على أن حكومة الولايات المتحدة يتعين عليها الالتزام بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وبالتالي احترام القانون الدولي.
    The Working Group emphasizes that the Government of Jordan has not rebutted the prima facie reliable allegations submitted by the source. UN 26- يشدد الفريق العامل على أن حكومة الأردن لم تطعن في ادعاءات المصدر التي تبدو موثوقة ظاهرياً.
    It should be emphasized that the Government of the affected State was in the best position to determine the severity of a disaster situation, the limits of its national response capacity and whether there was a need to seek external assistance. UN وأكد على أن حكومة الدولة المتأثرة تكون في أفضل وضع لتحديد مدى خطورة الكارثة، وحدود قدرتها الوطنية على الاستجابة، وما إذا كانت ثمة حاجة إلى التماس المساعدة الخارجية.
    7. Emphasizes that the Government of Sierra Leone bears the primary responsibility for peacebuilding and longterm development in the country, and urges the national authorities to continue implementation of the Agenda for Change until it expires; UN 7 - يشدد على أن حكومة سيراليون تتحمل المسؤولية الرئيسية عن بناء السلام في البلد وتحقيق تنميته في الأجل الطويل، ويحث السلطات الوطنية على مواصلة تنفيذ برنامج التغيير إلى أن يتم الانتهاء منه؛
    To date there are no signs to indicate that the Government of the Sudan will reciprocate and abide by the Security Council's resolution to redeploy their armed forces and all other armed elements they support from the Area. UN فليس ثمة حتى هذا التاريخ ما يدل على أن حكومة السودان ستقوم بالمثل وتتقيد بقرار مجلس الأمن القاضي بإعادة نشر قواتها المسلحة وسائر العناصر المسلحة التي تدعمها خارج منقطة أبيي.
    7. Emphasizes that the Government of Sierra Leone bears the primary responsibility for peacebuilding and long-term development in the country, and urges the national authorities to continue implementation of the Agenda for Change until it expires; UN 7 - يشدد على أن حكومة سيراليون تتحمل المسؤولية الرئيسية عن بناء السلام في البلد وتحقيق تنميته في الأجل الطويل، ويحث السلطات الوطنية على مواصلة تنفيذ برنامج التغيير إلى أن يتم الانتهاء منه؛
    7. Emphasizes that the Government of Sierra Leone bears the primary responsibility for peacebuilding and long-term development in the country, and urges the national authorities to continue implementation of the Agenda for Change until it expires; UN 7 - يشدد على أن حكومة سيراليون تتحمل المسؤولية الرئيسية عن بناء السلام في البلد وتحقيق تنميته في الأجل الطويل، ويحث السلطات الوطنية على مواصلة تنفيذ برنامج التغيير إلى أن يتم الانتهاء منه؛
    5.2 The memorandum also states that the Government of Mendoza undertakes to compensate the family for the material and moral damages suffered. UN 5-2 وتنص المذكرة أيضاً على أن حكومة مندوزا تتعهد بتعويض الأسرة عن الأضرار المادية والمعنوية التي أصابتها.
    In other words, the collateral policy implementing guidelines declared that the Government of Japan shall not promote " arms " exports, regardless of the destination. UN وبعبارة أخرى، أعلن في المبادئ التوجيهية التنفيذية الإضافية المتعلقة بالسياسات على أن حكومة اليابان لن تشجع تصدير ' ' الأسلحة`` بصرف النظر عن وجهتها.
    In other words, the collateral policy guideline declared that the Government of Japan shall not promote " arms " exports, regardless of the destinations. UN وبعبارة أخرى، أعلن في المبادئ التوجيهية الإضافية المتعلقة بالسياسات على أن حكومة اليابان لن تشجع تصدير ' ' الأسلحة`` بصرف النظر عن وجهتها.
    227. The above clearly demonstrates that the Government of Sri Lanka has taken steps to give Constitutional recognition to the right of non-discrimination and equality. UN 227- وفي ما سبق برهان واضح على أن حكومة سري لانكا قد قامت بخطوات لجعل الدستور يقر بالحق في عدم التمييز وفي المساواة.
    Working with the general agreement of the Presidency Council, the Prime Minister of Iraq and the Prime Minister of the Kurdistan regional government, UNAMI continued to underscore that the Government of Iraq alone has the sovereign responsibility to decide on the disputed areas. UN وبموافقة عامة من مجلس الرئاسة ورئيس وزراء العراق ورئيس وزراء حكومة إقليم كردستان، ظلت البعثة تؤكد على أن حكومة العراق هي التي تضطلع وحدها بالمسؤولية السيادية في البت في أمر المناطق المتنازع عليها.
    These accusations have been denied by the Government of the United Republic of Tanzania. UN على أن حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة ما لبثت أن أنكرت الاتهامات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus