I believe that the election results demonstrate that the people of the Republika Srpska desire change in their political leadership. | UN | وأعتقد أن نتائج الانتخاب تدل على أن شعب جمهورية صربسكا يرغب في التغيير في قيادته السياسية. |
I can assure you that the people of the Central African Republic are determined to take charge of their own destiny. | UN | ويمكنني أن أؤكد لكم على أن شعب جمهورية أفريقيا الوسطى مصمم على أن يتسلم زمام مصيره بنفسه. |
In all humility and great confidence, I reaffirm that the people of El Salvador offer one of the best examples of a true desire for peace. | UN | وبكل تواضع وبثقة كبيرة، أؤكد من جديد على أن شعب السلفادور يقدم أحد أفضل النماذج للرغبة الحقيقية في السلام. |
I can only stress that the people of Iran are still anguished by the threat posed to the region by weapons of mass destruction. | UN | ولا يسعني إلا أن أشدد على أن شعب إيران لا يزال يعاني من كرب خطر أسلحة الدمار الشامل على المنطقة. |
Nevertheless, the Navy continued to assert that the people of Puerto Rico and Vieques wanted it to remain, and therefore the bombing had not stopped. | UN | ورغم ذلك، واصلت البحرية التأكيد على أن شعب بورتوريكو وفييكيس يريد منها البقاء، وبالتالي لم تتوقف عمليات القصف. |
Emphasizing that the people of Liberia bear the ultimate responsibility for achieving peace and national reconciliation, | UN | وإذ يشدد على أن شعب ليبريا يتحمل المسؤولية النهائية عن تحقيق السلم والمصالحة الوطنية، |
Emphasizing also once again that the people of Liberia bear the ultimate responsibility for achieving peace and national reconciliation, | UN | وإذ يشدد أيضا مرة أخرى على أن شعب ليبريا يتحمل المسؤولية في النهاية عن تحقيق السلام والمصالحة الوطنية، |
Emphasizing that the people of Liberia bear the ultimate responsibility for achieving peace and national reconciliation, | UN | وإذ يشدد على أن شعب ليبريا يتحمل المسؤولية النهائية عن تحقيق السلم والمصالحة الوطنية، |
Emphasizing also once again that the people of Liberia bear the ultimate responsibility for achieving peace and national reconciliation, | UN | وإذ يشدد أيضا مرة أخرى على أن شعب ليبريا يتحمل المسؤولية في النهاية عن تحقيق السلام والمصالحة الوطنية، |
I shall call him Rehoboam, as a sign that the people of Israel shall multiply. | Open Subtitles | سأسميه رحبعام كعلامة على أن شعب إسرائيل سيتكاثر |
It did not accept that the principle of territorial integrity had ever been applicable to the decolonization of Gibraltar. Nor did the existence of a sovereignty dispute imply that the people of Gibraltar did not have the right of self-determination. | UN | ولا توافق على أن مبدأ السلامة الإقليمية كان يمكن تطبيقه في أي وقت مضى على إنهاء استعمار جبل طارق ولا على أن وجود نزاع على السيادة يدل على أن شعب جبل طارق لم يتمتع بالحق في تقرير المصير. |
Article 1 of the Constitution of the Republic of Azerbaijan provides that the people of Azerbaijan are the sole source of power in the Republic. | UN | 3- تنص المادة 1 من دستور جمهورية أذربيجان على أن شعب أذربيجان هو المصدر الوحيد للسلطة في الجمهورية. |
“Emphasizing that the people of Liberia bear the ultimate responsibility for achieving peace and national reconciliation, | UN | " وإذ يشدد على أن شعب ليبريا يتحمل المسؤولية النهائية عن تحقيق السلام والمصالحة الوطنية، |
“Emphasizing once again that the people of Liberia bear the ultimate responsibility for achieving peace and national reconciliation, | UN | " وإذ يشدد مرة أخرى على أن شعب ليبريا يتحمل المسؤولية النهائية عن تحقيق السلام والمصالحة الوطنية، |
47. The Constitution of Belize explicitly states that the people of Belize | UN | ٤٧ - ينص دستور بليز صراحة على أن شعب بليز |
There is abundant evidence that the people of Burundi, particularly their leaders, pay attention to the words and actions of the Security Council. | UN | ٤١ - وهناك أدلة كثيرة على أن شعب بوروندي، لا سيما زعماؤه، يولي اهتماما لما يقوله ويفعله مجلس اﻷمن. |
As a last point, I should reiterate that the people and Government of the Islamic Republic of Iran are determined to exercise their inalienable right to nuclear technology for peaceful purposes and to build on their own scientific advances in developing various peaceful aspects of this technology, including the fuel cycle. | UN | وكنقطة أخيرة، أود أن أؤكد من جديد على أن شعب وحكومة جمهورية إيران الإسلامية عاقدا العزم على ممارسة حقهما غير القابل للتصرف في التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، وفي البناء على أوجه تقدمهما العلمي في تطوير مختلف الجوانب السلمية لهذه التكنولوجيا، بما في ذلك دورة الوقود. |
We support the initiative to examine the participation of that country in the specialized agencies of the United Nations, with particular emphasis on the fact that the people of that country cannot and should not remain isolated from the international community and could contribute experience, resources and knowledge to deal with the challenges that we all face. | UN | نحن ندعم المبادرة الخاصة بدراسة مشاركة ذلك البلد في وكالات الأمم المتحدة المتخصصة، مع التشديد بوجه خاص على أن شعب ذلك البلد لا يستطيع ولا ينبغي أن يبقى معزولا عن المجتمع الدولي ويمكنه المساهمة بخبرته وموارده ومعرفته في التصدي للتحديات التي نواجهها جميعا. |
However, the protracted nature of the negotiations and the serious deterioration of the security situation following the Samarra bombing in February 2006 indicate that the people of Iraq have arrived at an important turning point. | UN | غير أن طول المفاوضات والتدهور الخطير للحالة الأمنية في أعقاب التفجير بالقنابل الذي وقع في سامراء في شباط/فبراير 2006 يدلان على أن شعب العراق وصل إلى منعطف هام. |
2. Reiterates that the Puerto Rican people constitute a Latin American and Caribbean nation that has its own and unequivocal national identity; | UN | 2 - تكرر التأكيد على أن شعب بورتوريكو يشكل أمَّة من أمم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لها هويتها الوطنية الجلية الخاصة بها؛ |
The Danish Government and the Greenland Landsstyre are in agreement that it is for the people of Greenland to decide whether Greenland wishes independence, and that the new arrangement shall imply no change to that. | UN | ... وتتفق الحكومة الدانمركية وحكومة غرينلاند على أن شعب غرينلاند هو الذي يقرر ما إذا كان يرغب في الاستقلال، وألاّ ينطوي الترتيب الجديد على أي تغيير في هذا الشأن. |