Member States would be encouraged to be represented at the highest level. | UN | وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على أن يكون تمثيلها على أرفع مستوى. |
Member States are encouraged to be represented at the round tables at the level of Head of State or Government. | UN | وتشجع الدول الأعضاء على أن يكون ممثلوها في جلسات المائدة المستديرة على مستوى رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات. |
National laws do not provide for detention to be ordered by a judge or for judicial review of the detention order. | UN | ولا تنص القوانين الوطنية على أن يكون الاحتجاز صادراً عن قاضٍ أو على أن يخضع أمر الاحتجاز للمراجعة القضائية. |
Rule 9 of the rules of procedure provides that the first substantive item on the provisional agenda for any session shall be the adoption of the agenda. | UN | تنص المادة 9 من النظام الداخلي على أن يكون البند الموضوعي الأول في جدول الأعمال المؤقت لأية دورة هو إقرار جدول الأعمال. |
UNHCR again developed a weighted assessment totalling 100; 80 for technical and 20 for cost, with a score of 50 representing a satisfactory response. | UN | ومرة أخرى وضعت المفوضية تقييما مرجحا مجموعه 100؛ 80 للجوانب التقنية و 20 للتكلفة، على أن يكون الحصول على 50 ردا مرضيا. |
The frameworks and arrangements for the management, use, and safety of military air assets must be clear. | UN | ويُحرص على أن يكون الوضوح هو سمة الأطُر والترتيبات المتعلقة بإدارة المعدات العسكرية واستخدامها وسلامتها. |
Member States are encouraged to be represented at the round tables at the level of Head of State or Government. | UN | وتشجع الدول الأعضاء على أن يكون ممثلوها في جلسات المائدة المستديرة على مستوى رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات. |
it is imperative that the international community work to be strong in response to confirmed cases of non-compliance with nuclear non-proliferation commitments. | UN | ولا بد أن يعمل المجتمع الدولي على أن يكون قويا في التصدي للحالات المؤكدة لعدم الامتثال لالتزامات عدم الانتشار النووي. |
Finally, he encouraged the Group to be more active in putting forward its ideas on standard-setting and to be more pro-active in this field. | UN | وأخيرا، فإنه شجع الفريق على أن يكون أكثر نشاطاً في طرح أفكاره بشأن وضع المعايير وأن يكون أكثر ايجابية في هذا الميدان. |
Increased membership would enhance the Council's capacity to be a credible source of international peace, security and justice. | UN | وزيادة عدد الأعضاء من شأنها تعزيز قدرة المجلس على أن يكون مرجعا موثوقا به للسلم والأمن والعدالة الدولية. |
Member States are encouraged to be represented at the round tables at the level of Head of State or Government. | UN | وتشجع الدول الأعضاء على أن يكون ممثلوها في جلسات المائدة المستديرة على مستوى رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات. |
Make every effort possible to get to be with these bands and do exactly what they want. | Open Subtitles | بذل كل جهد ممكن للحصول على أن يكون مع هذه باند وتفعل بالضبط ما يريدونه. |
Rule 9 of the rules of procedure provides that the first substantive item on the provisional agenda for any session shall be the adoption of the agenda. | UN | تنص المادة 9 من النظام الداخلي على أن يكون البند الموضوعي الأول في جدول الأعمال المؤقت لأية دورة هو إقرار جدول الأعمال. |
Rule 9 of the rules of procedure provides that the first substantive item on the provisional agenda for any session shall be the adoption of the agenda. | UN | تنص المادة 9 من النظام الداخلي على أن يكون البند الموضوعي الأول في جدول الأعمال المؤقت لأي دورة هو إقرار جدول الأعمال. |
Rule 9 of the rules of procedure provides that the first substantive item on the provisional agenda for any session shall be the adoption of the agenda. | UN | تنص المادة 9 من النظام الداخلي على أن يكون البند الموضوعي الأول في جدول الأعمال المؤقت لأي دورة هو إقرار جدول الأعمال. |
UNHCR again developed a weighted assessment totalling 100; 80 for technical and 20 cost, with a score of 50 representing a satisfactory response. | UN | ومرة أخرى وضعت المفوضية تقييما مرجحا مجموعه 100؛ 80 للجوانب التقنية و20 للتكلفة، على أن يكون الحصول على 50 ردا مرضيا. |
Only a man with a car would've bought a house at the far end of the longest road in London. | Open Subtitles | رجل معه سيارة هو وحده القادر على أن يكون عنده منزل عند النهاية القصوى لأطول شارع في لندن |
Most treaties provide that nominees must be nationals of the nominating State party. | UN | وتنص معظم المعاهدات على أن يكون المرشحون من مواطني الدولة الطرف مقدِّمة الترشيح. |
The 1975 Law provided for a common pension age of 65. | UN | ولكن قانون 1975 ينص على أن يكون سن التقاعد للرجل والمرأة 65 عاما. |
It also had to ensure that the number of detainees per cell was not excessive and that prisons were not overcrowded. | UN | ويجب عليها، باﻹضافة إلى ذلك، أن تسهر على أن يكون عدد السجناء في الزنزانة مفرطاً وألا تكون السجون مكتظة. |
Her delegation was willing to continue at the eighth session any discussion that did not preclude any alternative, it being clear that there were still some substantial differences among the delegations. | UN | وقالت إن وفدها مستعد لأن يواصل في الدورة الثامنة أي مناقشة لا تستبعد أي بديل على أن يكون واضحاً أنه ما زالت هناك بعض الاختلافات الجوهرية بين الوفود. |
I was determined to have an Oscar no matter what. | Open Subtitles | كان مصمما على أن يكون جائزة الأوسكار مهما كانت. |
Act interested, and he'll nearly insist on being your boyfriend. | Open Subtitles | يتصرف بإهتمام, وقريباً سوف يُصر على أن يكون عشيقك |