"على أهمية الحفاظ على" - Traduction Arabe en Anglais

    • the importance of preserving the
        
    • the importance of maintaining
        
    • on the importance of preserving
        
    • the importance of sustaining
        
    • the importance of keeping the
        
    • was important to preserve the
        
    • the importance of safeguarding
        
    • the importance of retaining the
        
    A number of States, however, stressed the importance of preserving the nature, role and purpose of each part of the United Nations disarmament machinery. UN غير أن عددا من الدول شددت على أهمية الحفاظ على طبيعة كل جزء من آلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة دوره وهدفه.
    the importance of preserving the legal certainty of the WTO Members' commitments under the current classifications was emphasized. UN وقد شُدِّدَ في إطار التصنيفات الحالية على أهمية الحفاظ على الموثوقية القانونية لالتزامات أعضاء منظمة التجارة العالمية.
    In the light of particular concerns about confidentiality in competitive dialogue, it was agreed that the Guide should highlight the importance of preserving the confidentiality of the dialogue. UN وفي ضوء ما أبدي من قلق شديد بخصوص السرية في الحوار التنافسي، اتفق على أن يؤكّد الدليل على أهمية الحفاظ على سرية الحوار.
    MERCOSUR and associated States reiterate the importance of maintaining a moratorium on nuclear tests. UN وتجدد السوق المشتركة والدول المنتسبة التأكيد على أهمية الحفاظ على الوقف الاختياري للتجارب النووية.
    Stressing the importance of maintaining the leading role of the United Nations in coordinating international assistance in Afghanistan, UN وإذ تؤكد على أهمية الحفاظ على دور الأمم المتحدة الريادي في تنسيق تقديم المساعدة الدولية في أفغانستان،
    " 4. Agrees on the importance of preserving, reaffirming, implementing and building upon the 1991 and 1992 Presidential Nuclear Initiatives of the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics/Russian Federation on non-strategic nuclear weapons; UN " 4 - توافق على أهمية الحفاظ على المبادرتين النوويتين الرئاسيتين اللتين اتخذتهما الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية/الاتحاد الروسي بشأن الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في عامي 1991 و1992، وإعادة تأكيدهما وتنفيذهما والاعتماد عليهما؛
    The Council also affirmed the importance of preserving the independence, unity and territorial integrity of Iraq. UN وأكد المجلس على أهمية الحفاظ على استقلال العراق ووحدة أراضيه وسلامته اﻹقليمية.
    A number of countries have emphasized the importance of preserving the integrity of Doha mandate, including the Single Undertaking. UN وشدد عدد من البلدان على أهمية الحفاظ على ولاية الدوحة كاملةً، بما فيها الالتزام الوحيد.
    the importance of preserving the mechanisms of cooperation that were provided in existing legal regimes was also emphasized. UN كما شُدد على أهمية الحفاظ على آليات التعاون التي تتيحها النظم القانونية القائمة.
    It underlines the importance of preserving the existing agreements on arms regulation and disarmament. UN كما يؤكد على أهمية الحفاظ على الاتفاقات القائمة المتعلقة بتنظيم الأسلحة ونزع السلاح.
    Many delegations also stressed the importance of preserving the integrity and balance of rights and duties under the Convention. UN وشددت وفود كثيرة أيضا على أهمية الحفاظ على النزاهة والتوازن بين الحقوق والواجبات بموجب الاتفاقية.
    It stressed the importance of preserving the integrity of international humanitarian law. UN وهي تشدد على أهمية الحفاظ على تمامية القانون الإنساني الدولي.
    Finally, he stressed the importance of maintaining the nonpolitical nature of the sessions and focusing on the work to be accomplished. UN وشدد، أخيرا على أهمية الحفاظ على الطبيعة غير السياسية للدورات والتركيز على العمل الذي ينتظر الانجاز.
    He also stressed the importance of maintaining a favourable public opinion of a peacekeeping operation, to secure the consent of the host country. UN وشدَّد أيضا على أهمية الحفاظ على رأي عام مؤيد لإنشاء عملية حفظ السلام لضمان موافقة البلد المضيف.
    the importance of maintaining an overall balance between supply and demand was stressed. UN وتم التأكيد على أهمية الحفاظ على توازن عام بين العرض والطلب.
    the importance of maintaining an overall balance between supply and demand was stressed. UN وتم التأكيد على أهمية الحفاظ على توازن عام بين العرض والطلب.
    New conceptual approaches were necessary, and she stressed the importance of maintaining the Special Rapporteur’s independence. UN ويلزم اتباع نهج مفاهيمية جديدة؛ وشددت على أهمية الحفاظ على استقلال المقرر الخاص.
    The Committee stresses the importance of maintaining the operational capacity of the United Nations for planning, deploying and managing peacekeeping operations. UN وتشدد اللجنة على أهمية الحفاظ على قدرة اﻷمم المتحدة التنفيذية فيما يتعلق بتخطيط عمليات حفظ السلام ونشرها وإدارتها.
    3. Agrees further on the importance of preserving, reaffirming, implementing and building upon the 1991 and 1992 Presidential Nuclear Initiatives of the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics/Russian Federation on non-strategic nuclear weapons; UN 3 - توافق كذلك على أهمية الحفاظ على المبادرتين النوويتين الرئاسيتين اللتين اتخذتهما الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية/الاتحاد الروسي بشأن الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في عامي 1991 و 1992، وإعادة تأكيدهما وتنفيذهما والاعتماد عليهما؛
    One speaker suggested that the goals defined at the World Summit should be updated, while another stressed the importance of sustaining the achievements that have already been made. UN واقترح أحد المتكلمين تحديث الأهداف التي تم تحديدها في مؤتمر القمة العالمي، في حين أكد متكلم آخر على أهمية الحفاظ على الإنجازات التي تحققت فعلا.
    3. Stresses the importance of keeping the Strategy relevant and contemporary in the light of emerging new threats and evolving trends of international terrorism; UN 3 - تشدد على أهمية الحفاظ على جدوى الاستراتيجية ومواكبتها في ضوء التهديدات المستجدة واتجاهات الإرهاب الدولي المتغيرة؛
    The representative of Ukraine stressed that it was important to preserve the partnership between participants and that while considering the mandate of the working group all interested parties could provide their comments, further constructive dialogue would benefit all. UN وأكد ممثل أوكرانيا على أهمية الحفاظ على الشراكة بين المشتركين وأنه يمكن لجميع اﻷطراف المهتمة لدى النظر في ولاية الفريق العامل أن تبدي تعليقاتها وعلى أن مواصلة الحوار البناء سيعود بالنفع على الجميع.
    He reiterated the importance of safeguarding the mandate and comparative advantage of UNIDO with a view to ensuring the efficiency of its activities. UN 30- وكرر التأكيد على أهمية الحفاظ على ولاية اليونيدو ومزيتها النسبية بهدف ضمان كفاءة أنشطتها.
    She stressed the importance of retaining the core values of the Millennium Development Goals, while noting that issues relating to personal security, governance, rule of law and human rights also needed to be considered. UN وشددت على أهمية الحفاظ على القيم الأساسية المجسدة في الأهداف الإنمائية للألفية، مع الإشارة إلى ضرورة النظر أيضا في المسائل المتعلقة بالأمن الشخصي والحوكمة وسيادة القانون وحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus