He underscored the important role Morocco had played in establishing its working methods, particularly the universal periodic review. | UN | وشدد على أهمية الدور الذي لعبه المغرب في وضع طرائق عمل المجلس ولا سيما الإستعراض الدوري الشامل. |
We underline the important role that trade plays in promoting economic growth. | UN | ونؤكد على أهمية الدور الذي تقوم به التجارة في تعزيز النمو الاقتصادي. |
We underline the important role that trade plays in promoting economic growth. | UN | ونؤكد على أهمية الدور الذي تقوم به التجارة في تعزيز النمو الاقتصادي. |
Mrs. Ben Barka stressed the important role IDEP could play to the economic development of Africa's 53 countries. | UN | وشددت السيدة بن بركة على أهمية الدور الذي يضطلع به المعهد في التنمية الاقتصادية لبلدان أفريقيا البالغ عددها 53 بلداً. |
The experience of the Sudan clearly demonstrates the importance of the role of the State. | UN | ويقف دليلا على أهمية الدور القطري، تجربة السودان في هذا الخصوص. |
It further emphasized, in this connection, the important role of the Peacebuilding Commission. | UN | كما شدد أعضاء المجلس على أهمية الدور الذي تضطلع به لجنة بناء السلام في هذا الصدد. |
Underlining further the important role of the United Nations High Commissioner for Human Rights in the promotion and protection of the right to development, | UN | وإذ تشدد كذلك على أهمية الدور الذي أُنيط بمفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية الحق في التنمية، |
All the aforementioned declarations and observations emphasize the important role of ICT. | UN | وتؤكد جميع الإعلانات والبيانات المذكورة آنفا على أهمية الدور الذي تؤديه تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
The representative further emphasized the important role that non-governmental organizations were playing with regard to women's issues. | UN | وكذلك أكد الممثل على أهمية الدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بقضايا المرأة. |
The Secretary-General, for his part, in a conference last month, underlined the important role played by non-governmental organizations in raising public awareness, tweaking the world's conscience and shaping policy. | UN | وأكد اﻷمين العام بدوره، خلال مؤتمر في الشهر الماضي، على أهمية الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية فـي رفــع درجة الوعي العام، وإيقاظ الضمير العالمي وتشكيل السياسات. |
23. Participants emphasized the important role micro-finance plays in improving the economic and social lives of the poor. | UN | ٣٢- أكد المشتركون على أهمية الدور الذي يمارسه التمويل الصغير في تحسين الحياة الاقتصادية والاجتماعية للفقراء. |
The draft resolution emphasized the important role that negotiations could play in attaining the purposes of the Charter of the United Nations. | UN | وقالت لقد أكد مشروع القرار على أهمية الدور الذي تلعبه المفاوضات في تحقيق أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة. |
the important role of non-governmental organizations and community-based organizations in this process is also emphasized. | UN | وجرى التشديد أيضاً على أهمية الدور المهم للمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية في هذه العملية. |
Thanks to the Portuguese-language programme of the United Nations Radio Service, people were better informed about the important role of the United Nations in the modern world. | UN | فبفضل البرنامج التي تبثه الخدمة الإذاعية للأمم المتحدة باللغة البرتغالية، يزداد اطلاع الناس على أهمية الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في العالم الحديث. |
I would like to stress the important role played by the Economic and Social Council in this regard. | UN | وأود أن أشدد على أهمية الدور الذي يؤديه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا الصدد. |
The Chairperson was also right to emphasize the important role played by the Bretton Woods institutions and the need for job creation, since economic opportunities were crucial for achieving lasting peace. | UN | والرئيس أيضا على حق في التأكيد على أهمية الدور الذي تلعبه مؤسستا بريتون وودز وضرورة إيجاد فرص عمل، بما أن الفرص الاقتصادية حاسمة من أجل تحقيق سلام دائم. |
Members of the Council further emphasized, in that connection, the important role of the Peacebuilding Commission. | UN | كما شدد أعضاء المجلس في هذا الصدد على أهمية الدور الذي تضطلع به لجنة بناء السلام. |
She emphasized the important role that civil society played in the follow-up to the Monterrey Conference. | UN | وشددت على أهمية الدور الذي يؤديه المجتمع المدني في متابعة توافق آراء مونتيري. |
I would also like to stress the importance of the role played by civil society. | UN | أود أيضا أن أشدد على أهمية الدور الذي يقوم به المجتمع المدني. |
I would like to conclude my statement by emphasizing the importance of the role played by the external environment with regard to the economies of developing countries. | UN | أود أن أختتم بياني بالتركيز على أهمية الدور الذي تؤديه البيئة الخارجية في ما يتعلق باقتصادات البلدان النامية. |
Their work is an example to us all and evidence of the significant role that civil society can play in advancing a culture of peace. | UN | وعملهم مثال يحتذى بالنسبة لنا جميعا ودليل على أهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه المجتمع المدني للنهوض بثقافة السلام. |