"على أهمية معالجة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the importance of addressing
        
    • the importance of tackling
        
    • important to address
        
    • the importance of treating
        
    • the importance of dealing with
        
    He also stressed the importance of addressing both internal and external factors in resolving the current food crisis. UN كما شدد على أهمية معالجة العوامل الداخلية والخارجية على حد سواء في حل أزمة الغذاء الراهنة.
    the importance of addressing gender stereotyping as one of the root causes of occupational segregation was also emphasized. UN كما جرى التشديد على أهمية معالجة مشكلة القوالب النمطية الجنسانية بوصفها أحد الأسباب الجذرية للتمييز المهني.
    The Advisory Committee stressed the importance of addressing those issues. UN وقد شددت اللجنة الاستشارية على أهمية معالجة تلك القضايا.
    At the same time, I must stress the importance of addressing the political and economic grievances of the people of Darfur. UN ولا بد لي في الوقت ذاته من التأكيد على أهمية معالجة المشاكل السياسية والاقتصادية التي يعاني منها شعب دارفور.
    the importance of tackling police behaviour through training and sensitization was emphasized. UN وتم التشديد على أهمية معالجة سلوك الشرطة عن طريق التدريب والتوعية.
    In this context, I stress the importance of addressing the issue of youth unemployment, which is crucial not only to peacebuilding and development, but also to maintaining social stability in every country in the world. UN وفي هذا السياق، أشدد على أهمية معالجة قضية بطالة الشباب، وهي ليست حاسمة الأهمية لبناء السلام والتنمية فحسب، بل ومن أجل الحفاظ على الاستقرار الاجتماعي في كل بلد في العالم أيضا.
    the importance of addressing the structural imbalances between richer and poorer nations was stressed. UN وتم التشديد على أهمية معالجة أوجه الاختلال الهيكلي بين الدول الأغنى والـدول الأفقـر.
    In the meantime, ASEAN wishes to stress the importance of addressing the root causes of the drug problem. UN وفي غضون ذلك، تود الرابطة أن تشدد على أهمية معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة المخدرات.
    Delegates also stressed the importance of addressing the root causes of protracted refugee situations. UN كما أكدت على أهمية معالجة الأسباب الجذرية لتطاول أمد حالات اللجوء.
    Mr. Zinsou stressed the importance of addressing the underlying causes of conflict in underdeveloped states in order to prevent conflict. UN وشدد السيد زينسو على أهمية معالجة الأسباب الجذرية الكامنة وراء الصراعات في الدول المتخلفة للحيلولة دون نشوبها.
    They underlined the importance of addressing the root causes of terrorism. UN وأكدوا على أهمية معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب.
    the importance of addressing those complementary aspects was therefore accentuated. UN ولذلك فقد جرى التأكيد على أهمية معالجة هذه الجوانب التكميلية.
    Several delegations stressed the importance of addressing social exclusion, mainly in the poorest states. UN وشدّدت عدة وفود على أهمية معالجة الاستبعاد الاجتماعي، ولا سيما في أفقر الولايات.
    She then underlined the importance of addressing the situation in all countries and continents without any exception. UN وشددت على أهمية معالجة الوضع في جميع البلدان وجميع القارات بدون استثناء.
    One member also stressed the importance of addressing the legitimacy of any future nuclear fuel cycle mechanism. UN وشدد أحد الأعضاء أيضا على أهمية معالجة مسألة مشروعية أية آلية في المستقبل لدورة الوقود النووي.
    the importance of addressing the root causes of a mass influx from the outset was highlighted. UN وتم تسليط الضوء على أهمية معالجة الأسباب الجذرية للتدفق المكثف.
    The paper also highlighted the importance of addressing women's inheritance issues in some situations. UN وسلطت الورقة الضوء أيضاً على أهمية معالجة القضايا المتعلقة بميراث المرأة في بعض الحالات.
    The example was given of the importance of addressing enterprise mortgages that could encompass both movable and immovable property. UN وقُدم مثال على أهمية معالجة رهون المنشآت التي يمكن أن تشمل الممتلكات المنقولة وغير المنقولة.
    It stressed the importance of tackling these issues so that the elections could be held within the time frame provided in the Bonn Agreement. UN وشدّدت على أهمية معالجة هذه القضايا حتى يمكن إجراء الانتخابات ضمن الإطار الزمني الذي حدده اتفاق بون.
    66. It was important to address matters relating to childhood without being selective and without double standards. UN 66 - واختتمت بيانها بالتأكيد على أهمية معالجة المسائل المتصلة بالطفولة بشكل لا انتقائي وغير قائم على المعايير المزدوجة.
    The guidelines define trafficking, and demonstrate the importance of treating trafficking as a serious human rights issue. UN وتعرِّف المبادئ التوجيهية الاتجار وتبرهن على أهمية معالجة الاتجار كمسألة مهمة من مسائل حقوق الإنسان.
    Many members stressed the importance of dealing with the nuclear issue as a part of the overall regional security issue. UN وشدد كثير من اﻷعضاء على أهمية معالجة المسألة النووية كجزء من مسألة اﻷمن اﻹقليمي العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus