"على أوامر من" - Traduction Arabe en Anglais

    • the orders of
        
    • on orders from
        
    • on orders of
        
    • the order of
        
    • whose orders
        
    • orders of the
        
    • order of the
        
    • orders made by the
        
    The police were alerted and intervened, but arrested Ashiq Masih on the orders of the Deputy Commissioner of Faisalabad. UN وأنذرت الشرطة بذلك وتدخلت، إلا أنها اعتقلت عشيق مسيح بناء على أوامر من نائب مفوض فيصل آباد.
    Karlenko was killed today on the orders of the third. Open Subtitles كارلنكو قُتِل اليوم بناءاً على أوامر من الرجل الثالث
    An investigating police officer on the orders of the CPO, removed Ms. Bhutto's shoes and took them to the City Police Station. UN وقام أحد محققي الشرطة، بناء على أوامر من رئيس شرطة المدينة، بإزالة حذاءي السيدة بوتو وأخذهما إلى مركز شرطة المدينة.
    He confessed to killing my son and your friend on orders from the guy you've been screwing. Open Subtitles لقد اعترف بقتل ابني وصديقك بناء على أوامر من الرجل الذي كنت على علاقة به
    On 10 February, President Duarte, in a televised message, reported that the case had been resolved. He also gave to understand that Colindres and his men had acted independently and not on orders of a superior. UN وفي ١٠ شباط/فبراير، أعلن الرئيس دوارته في بيان تلفزيوني أن القضية قد حلت ونوه أيضا الى أن المعلومات المتوافرة لديه تشير الى أن كوليندريس ورجاله تصرفوا من لدنهم وليس بناء على أوامر من أحد رؤسائهم.
    274. On 20 January, the Muslim Youth Association and the Islamic Charity Organization in Hebron were reopened after being closed for ten months upon the order of OC Central Command on suspicion of links with Hamas. UN ٢٧٤ - في ٢٠ كانون الثاني/يناير، أعيد فتح جمعية الشباب المسلم والجمعية الخيرية اﻹسلامية بعد أن ظلتا مغلقتين مدة عشرة أشهر بناء على أوامر من قائد القيادة الوسطى للاشتباه في وجود صلات لهما مع حماس.
    were alerted and intervened, but arrested Ashiq Masih on the orders of the Deputy Commissioner of Faisalabad. UN وأنذرت الشرطة بذلك وتدخلت إلا أنها اعتقلت عشيق مسيح بناء على أوامر من نائب مفوض فيصل أباد.
    perpetrated on the orders of Governments or sanctioned by UN على أوامر من حكومات أو بإذنها بوصفها جريمة دولية
    the orders of Governments or sanctioned by them UN لحقوق اﻹنسان التي تُرتكب بناء على أوامر من حكومات أو بموافقتها
    The soldiers and the driver reportedly admitted having transported the persons who disappeared and claimed to have been acting on the orders of their superiors. UN وذُكر أن الجنود والسائق اعترفوا بنقلهم للأشخاص الذين اختفوا وزعموا بأنهم تصرفوا بناء على أوامر من رؤسائهم.
    One guard claimed in his statement to the investigating judge that he carried out the beating on the orders of the prison director. UN وادعى أحد الحراس في بيانه إلى القاضي المفوض بالتحقيق أنه قام بعملية الضرب بناء على أوامر من مدير السجن.
    However, the manufacturer has suspended deliveries for Cuba since late 2013 on the orders of the United States Treasury Department. UN ومع ذلك، فإن الجهة المصنعة علقت التوريد إلى كوبا منذ أواخر عام 2013 بناء على أوامر من وزارة الخزانة بالولايات المتحدة.
    Firstly, the Direction de la Police conducts oversight, including visits, on the orders of the Directeur Général de la Police. UN أولاً، تمارس إدارة الشرطة الرقابة، بما في ذلك القيام بزيارات، بناء على أوامر من مدير عام الشرطة.
    The use of excessive force on that occasion, clearly on the orders of the Iraqi Government, was in violation of the norms of international law and international human rights instruments. UN ويمثل استخدام قوة مفرطة في هذه الحالة، التي وقعت دون شك بناء على أوامر من الحكومة العراقية، انتهاكا ﻷحكام القانون اﻹنساني الدولي والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Comtesse de Larroque, on the orders of the Cardinal, you are under arrest for the abduction of Fleur Baudin and others. Open Subtitles الكونتيسة دي لاروك بناء على أوامر من الكاردينال انت تحت الإقامة الجبرية للاختطاف فلور بودان و الآخرين
    roughseasdidnot stopusfromsailing, following the orders of the owner. Open Subtitles بحر هائج لم يمنعنا من الإبحار، التالية على أوامر من المالك.
    The perpetrators furthermore claimed that the assassination of Christian pastors was carried out on the orders of the Iraqi-based Mojahedin Khalq Organization (MKO) to which they affiliate and the plan included other religious figures. UN وادعى مرتكبو الجريمة فضلا عن ذلك أن اغتيال القساوسة المسيحيين نفذ بناء على أوامر من منظمة مجاهدي خلق التي تتخذ من العراق مقرا لها والتي ينتمون إليها وأن الخطة تشمل شخصيات دينية أخرى.
    The victims are said to belong to a group of 36 people taken hostage by a commando under the orders of Abu Sayyaf, the dissident Muslim fundamentalist leader of the Moro National Liberation Front (FMLN). UN ويقال إن الضحايا ينتمون إلى جماعة من ٦٣ شخصاً، احتجزهم الفدائيون كرهائن بناء على أوامر من أبو سياف، الزعيم المنشق الاسلامي اﻷصولي لجبهة تحرير مورو الوطنية.
    Public officials involved in cases of torture could no longer allege that they were acting on orders from their superiors. UN ولا يمكن للمسؤولين الحكوميين الذين تورطوا في حالات تعذيب أن يتذرعوا بأنهم كانوا يتصرفون بناء على أوامر من رؤسائهم.
    27. On 19 December, three Kosovo Albanians suspected of involvement in the bombing of the Nis Express bus in February 2001 were released from custody on orders of the Supreme Court. UN 27 - وفي 19 كانون الأول/ديسمبر، أفرج عن ألبان كوسوفو الثلاثة الذين يشتبه في ضلوعهم بتفجير إحدى حافلات شركة نيس إكسبريس في شباط/فبراير 2001 بناء على أوامر من المحكمة العليا.
    Saudi Aramco claims that it incurred losses when, at the order of Saudi Arabia, SAMAREC supplied fuel oil and refined oil products for both the Saudi Arabian and Allied Coalition Forces without being paid for such supplies. UN 85- وتدعي شركة أرامكو السعودية أنها تكبدت خسائر عندما قامت شركة سامارك، بناء على أوامر من المملكة العربية السعودية، بتوريد زيت الوقود ومنتجات نفطية صافية لكل من القوات السعودية وقوات التحالف دون تقاضي مدفوعات عنها.
    On whose orders? Open Subtitles على أوامر من ؟
    66. On 18 February, Judge Selemani, who had been ordered to execute a sentence against the Communal President of AFDL in Kimbanseke, Songo Titi Lambert, for offences against the Magistrature, was arrested by order of the Provincial President of AFDL, Kay Kumuimba. UN ٦٦ - وفي ١٨ شباط/فبراير اعتُقل القاضي سليماني، الذي كان مكلفا بإنفاذ حكم ضد سونغو، تيتي لامبرت الرئيس المحلي لتحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو - زائير لارتكاربه جرائم ضد هيئة القضاء، وذلك بناء على أوامر من ك.
    Initially, the Prosecution proposed to call a total of 132 witnesses and to present 4,489 exhibits; however, following orders made by the Pre-Trial Judge, the Prosecution withdrew a total of 17 witnesses. UN وفي البداية، أعرب الادعاء عن عزمه استدعاء ما مجموعه 132 شاهدا وتقديم 489 4 مستنداً؛ ولكن بناء على أوامر من قاضي التحقيق، قام الادعاء بسحب ما مجموعه 17 شاهدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus