Europe must act in a more united manner in order to face up to the threat of international terrorism and transnational organized crime. | UN | ويتعين على أوروبا أن تتصرف بطريقة أكثر وحدة من أجل مواجهة تهديد الإرهاب الدولي والجريمة العابرة للحدود. |
Europe must thus be fully involved in the Balkan region, to prevent it from remaining a source of instability on the threshold of the third millennium. | UN | ولذلك، يجب على أوروبا أن تشارك مشاركة فعالة في منطقة البلقان، للحيلولة دون بقائها مصدرا لعدم الاستقرار بينما هي على مشارف القرن الواحد والعشرين. |
Sustainable growth need not be an oxymoron. But to achieve it, Europe must overcome the ideological stalemate that is paralyzing the environmental debate. | News-Commentary | إن النمو المستدام ليس هدفاً متناقضاً بالضرورة. ولكن لكي يتحقق هذا الهدف فيتعين على أوروبا أن تتغلب أولاً على حالة الجمود الإيديولوجي التي تصيب المناقشة البيئية بالشلل. ولكي نوفق بين الأولويات البيئية والنمو المستمر فيتعين علينا أن نعمل بشكل واقعي وعملي ــ وفي المقام الأول من الأهمية ــ على الفور. |
Europe should denounce it also because it is certain that those crimes would not be occurring without the military supplies, financial support and impunity that the United States provides to the Government of Israel. | UN | ويتعين على أوروبا أن تشجبه أيضا لأنه من المؤكد أن تلك الجرائم لن تحدث لولا ما تقدمه الولايات المتحدة إلى حكومة إسرائيل من إمدادات عسكرية ودعم مالي وكفالة الإفلات من العقاب. |
A nuclear terrorist attack on the United States or Europe would have devastating effects on the whole world. | UN | ومن شأن أي هجوم إرهابي نووي على الولايات المتحدة أو على أوروبا أن يخلف آثارا تشمل بدمارها العالم أجمع. |
Europe must understand that Georgia does not need humanitarian aid, but trade. Just as a free-trade deal with Europe allowed Estonia to find new markets, it can be the means through which Georgians are able to help themselves. | News-Commentary | يتعين على أوروبا أن تدرك أن جورجيا لا تحتاج إلى مساعدات إنسانية، بل إنها تحتاج في المقام الأول إلى التجارة. وكما سمحت اتفاقية التجارة الحرة مع الاتحاد الأوروبي لاستونيا بالوصول إلى أسواق جديدة، فقد تكون هذه هي الوسيلة التي يستطيع أهل جورجيا من خلالها أن يساعدوا أنفسهم. |
Russia’s military intervention in Syria and Europe’s refugee crisis underscore this point. Europe must recognize that if it doesn’t take care of its geopolitical interests, sooner or later crises in its neighboring regions will arrive on its doorstep. | News-Commentary | ويؤكد التدخل العسكري الروسي في سوريا وأزمة اللاجئين في أوروبا على هذه النقطة. ويتعين على أوروبا أن تدرك أنها إذا لم تبادر إلى رعاية مصالحها الجيوسياسية، فإن الأزمات في المناطق المجاورة لها سوف تصل إلى عتباتها إن عاجلاً أو آجلا. |
Europe is currently pursuing a policy vis-à-vis China – the emerging world power of the twenty-first century – that is based on an unrealistic and inconsistent mix of concern for human rights and for corporate profits. Here, too, Europe must demonstrate much greater awareness of the geopolitical risks and its own best interests. | News-Commentary | تلاحق أوروبا حالياً سياسة تقوم على مزيج غير واقعي ومتنافر يتألف من الاهتمام بحقوق الإنسان وأرباح الشركات في التعامل مع الصين ــ القوة العالمية الناشئة في القرن الحادي والعشري��. وهنا أيضاً يتعين على أوروبا أن تُظهِر قدراً أكبر كثيراً من الوعي بالمخاطر الجيوسياسية ومصالحها الخاصة. |
Likewise, when it comes to the Israel-Palestine conflict, Europe must recognize that both sides are hypersensitive. If they are faced with criticism that they deem unfair, they will resort to the kind of truculence and bitterness that has long thwarted efforts to reach an agreement. | News-Commentary | على نحو مماثل، وعندما يتعلق الأمر بالصراع الإسرائيلي الفلسطيني، يتعين على أوروبا أن تدرك أن الجانبين يتسمان بفرط الحساسية. وإذا واجهنا أحدهما بانتقادات يرى أنها غير عادلة فإنه يلجأ إلى نوع من الصرامة والعدوانية والمرارة، والذي كان سبباً لفترة طويلة في إحباط الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاق. |
Through all of this, Europe must present itself as an unbiased mediator. If negotiators on both sides view it as a credible broker of a lasting and balanced agreement, they may be more receptive to each other’s concessions. | News-Commentary | وعبر كل هذا، يتعين على أوروبا أن تقدم نفسها بوصفها وسيطاً غير منحاز. وإذا رأى المفاوضون على الجانبين أن أوروبا وسيط جدير بالثقة في التوصل إلى اتفاق دائم ومتوازن فربما يظهرون قدراً أعظم من التقبل للتنازلات بين الجانبين. |
The same is true of religious conflicts throughout the Middle East. Instead of getting sucked into historical enmities and impassioned disputes, Europe must be resolved to fight implacably against all forms of jihadism, while consistently supporting progress toward conflict resolution. | News-Commentary | وينطبق الأمر نفسه على الصراعات الدينية في مختلف أنحاء الشرق الأوسط. فبدلاً من التورط في عداوات تاريخية ونزاعات حماسية، يتعين على أوروبا أن تكون عازمة على محاربة كافة أشكال الجهادية، في حين تحرص على تقديم الدعم الدائم للتقدم نحو حل الصراع. |
Europe must work to secure its position in the new world order – beginning by enhancing its own trade and investment ties with the US. The problem is that, as the TPP negotiations progress, talks on the EU-US Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP) have become so deeply mired in domestic controversies that the entire project may well be scuttled. | News-Commentary | ويتعين على أوروبا أن تعمل على تأمين موقعها في النظام العالمي الجديد ــ بدءاً بتعزيز علاقاتها التجارية والاستثمارية مع الولايات المتحدة. والمشكلة هي أنه مع تقدم المفاوضات الخاصة باتفاقية الشراكة، أصبحت المحادثات بشأن شراكة التجارة والاستثمار عبر الأطلسي بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة غارقة حتى رأسها في الخلافات الداخلية إلى الحد الذي قد يؤدي إلى إحباط المشروع برمته. |
Europe must redefine itself and identify its mission anew if it wishes to retain its geopolitical weight. The EU must decide whether it represents a community of values or a narrowly defined geographic entity whose exclusionary impulses will eventually erode its global relevance. | News-Commentary | وغني عن القول إن التدابير الاقتصادية وحدها غير قادرة على إنهاء الأزمة الجارية في الاتحاد الأوروبي. بل يتعين على أوروبا أن تعيد تعريف نفسها وتحديد مهمتها من جديد إذا كانت راغبة في الاحتفاظ بثقلها الجيوسياسي. ويتعين على الاتحاد الأوروبي أن يقرر ما إذا كان يمثل مجتمعاً يستند إلى القيم أو مجرد كيان جغرافي ضيق التعريف تنذر بواعثه الإقصائية بتآكل أهميته العالمية في نهاية المطاف. |
KYIV – The world’s center of gravity is heading eastward so fast that we Europeans can almost feel the ground moving beneath our feet. Because almost all major actors on the international stage are redefining their roles in response to this tectonic shift, Europe must do the same. | News-Commentary | كييف ـ إن مركز ثِقَل العالم يتجه شرقاً بسرعة بالغة، إلى الحد الذي يجعلنا نحن الأوروبيين نكاد نشعر بالأرض تنزاح من تحت أقدامنا. ولأن كافة الجهات الفاعلة الرئيسية تقريباً على الساحة الدولية تحاول الآن إعادة تحديد أدوارها في الاستجابة لهذا التحول الهائل، فيتعين على أوروبا أن تفعل الشيء ذاته. لذا فمن الطبيعي والمنطقي أن يجتمع مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي للتعامل مع هذا التحدي. |
As with Germany vis-à-vis France, here, too, Europe must stand unwaveringly by its transatlantic partner to avoid putting itself in great jeopardy. The two foundations of Europe’s seven decades of peace are cracking. | News-Commentary | وكما هي الحال فيما يتصل بتعامل ألمانيا مع فرنسا، فهنا أيضاً يتعين على أوروبا أن تسارع بقوة وبلا تردد إلى دعم شريكتها عبر المحيط الأطلسي حتى تتجنب تعريض نفسها لخطر عظيم. فالآن بدأت ركائز السلام الأوروبي، الذي دام سبعة عقود من الزمان، تتشقق. ولن يتطلب إصلاح هذه الركائز أقل من المضي قدما، بعد طول انتظار، نحو إنشاء أوروبا قوية وموحدة. |
In the face of this new/old reality, Europe must not merely make itself heard on the great global issues of trade and fiscal imbalances, important as they are. Instead, Europe must recognize which of its strategic assets matter to the world’s rising powers and leverage those assets to gain influence. | News-Commentary | وفي مواجهة هذا الواقع الجديد/القديم، يتعين على أوروبا ألا تكتفي بجعل صوتها مسموعاً فيما يتصل بالقضايا العالمية الكبرى مثل التجارة واختلال التوازن المالي، على الرغم من أهميتها، بل يتعين على أوروبا أن تعمل أيضاً على تحديد أصولها الاستراتيجية التي تشكل أهمية بالنسبة للقوى الصاعدة في العالم واستخدام هذه الأصول لكسب النفوذ. |
Europe must aim for sustainable, non-inflationary growth and the creation of competitive jobs. The current inflation rate of 0.3% is due to the significant decline in commodity prices and the painful but unavoidable adjustment of costs and prices in the peripheral countries. | News-Commentary | يتعين على أوروبا أن تستهدف نمواً مستداماً غير تضخمي فضلاً عن خلق فرص عمل تنافسية. إن معدل التضخم الحالي عند مستوى 0.3% يرجع إلى الانحدار الكبير في أسعار السلع الأساسية والتعديل المؤلم الحتمي للتكاليف والأسعار في البلدان الواقعة على أطراف أوروبا. واليونان هي الدولة الوحيدة التي تعاني حالياً من معدل تضخم سالب بعض الشيء. |
Finally, Europe should transform the ESM into a European Monetary Fund capable of providing policy assessment and advice, as well as financial assistance – possibly drawing on European Commission staff. | News-Commentary | وأخيرا، يتعين على أوروبا أن تحول آلية الاستقرار الأوروبي إلى صندوق نقد أوروبي قادر على تقديم التقييم للسياسات، والمشورة، فضلاً عن المساعدات المالية ــ ربما بالاعتماد على هيئة العاملين في المفوضية الأوروبية. |
Europe should shift its focus on immigration and security back to policies that reflect the original objectives of the Barcelona Declaration. The EMP’s central goals were to advance a “comprehensive partnership” and political reform, and to create “a common area of peace and stability,” together with a Euro-Mediterranean free-trade area. | News-Commentary | يتعين على أوروبا أن تحول تركيزها على الهجرة والأمن إلى السياسات التي تعكس الأهداف الأصلية لإعلان برشلونة. كانت الأهداف المركزية للسياسة الأوروبية المتوسطية تتلخص في تعزيز "الشراكة الشاملة" والإصلاح السياسي، وخلق "منطقة مشتركة من السلام والاستقرار"، إلى جانب منطقة التجارة الحرة الأوروبية المتوسطية. |
At this crucial moment, we call on Europe to open itself toward Ukraine, a great European country whose needs and aspirations cannot be forgotten in the process of constructing the new Europe. Europe should go beyond defining its relationship with Ukraine as a neighbor: it should clearly state that Ukraine has a realistic chance of entry into NATO and the EU. | News-Commentary | في هذه اللحظة الحاسمة، ندعو أوروبا ونطالبها بفتح ذراعيها لأوكرانيا، تلك الدولة الأوروبية العظيمة التي لا ينبغي أن ننسى أو نتجاهل احتياجاتها وطموحاتها في خضم عملية بناء أوروبا الجديدة. ويتعين على أوروبا أن تتجاوز نظرتها إلى علاقتها بأوكرانيا باعتبارها جارة: لابد وأن تقرر بوضوح أن أوكرانيا تحظى بفرصة واقعية للانضمام إلى منظمة حلف شمال الأطلنطي والاتحاد الأوروبي. |
It has been estimated that Europe would have to devote 70 per cent of its arable lands to agrofuel production to meet these objectives and the United States would have to convert its entire production of maize and soya into ethanol and biodiesel. | UN | فالتقديرات تشير إلى أن على أوروبا أن تخصص 70 في المائة من أراضيها الصالحة للزراعة لإنتاج الوقود الزراعي لتحقيق هذه الأهداف، كما أن على الولايات المتحدة أن تحول كل إنتاجها من الذرة وفول الصويا إلى الإيثانول والديزل الأحيائي. |
Halting this progressive alienation will require major changes in outlook and policy on both sides of the Atlantic. The United States will have to stop defining its transatlantic interests in terms of its hegemonic mindset, and Europe will have to take fuller charge of its own region. | News-Commentary | إن إنهاء هذه الحالة من التنافر يتطلب إحداث تغييرات كبرى في وجهات النظر والسياسات على كل من جانبي الأطلنطي. فلسوف يكون لزاماً على الولايات المتحدة أن تكف عن تعريف مصالحها الأطلسية على أساس عقلية الهيمنة، ولسوف يكون لزاماً على أوروبا أن تتولى المسئولية كاملة عن منطقتها. |