"على أولئك" - Traduction Arabe en Anglais

    • on those
        
    • to those
        
    • for those
        
    • over those
        
    • the workers
        
    • against those
        
    • get those
        
    • on these
        
    • upon those
        
    • that those
        
    • for these
        
    • those who were
        
    Sanctions should also be imposed on those who are intent on misinformation. UN وينبغي أيضا فرض جزاءات على أولئك الذين يلجأون الى التضليل عمدا.
    Gift-giving can become an instrument enabling some individuals to impose their will on those who are unable to reciprocate. UN ويمكن أن تصبح ممارسة الهبة أداة تسمح للبعض بفرض إرادتهم على أولئك الذين لا يستطيعون رد الهبة.
    Further, she understood the reaffirmation of prior instruments in the draft resolution to apply only to those who had affirmed them initially. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تفهم أن تأكيد الصكوك السابقة في مشروع القرار ينطبق فقط على أولئك الذين أكدوها في البداية.
    The Secretary-General also paid tribute to those whose sacrifices and persistent efforts made a free press an international commitment. UN كذلك أثنى اﻷمين العام على أولئك الذين أدت تضحياتهم وجهودهم الدائبة إلى جعل الصحافة الحرة التزاما دوليا.
    However, it was noted that that could increase the burden and costs of the process for those wanting to undertake activities. UN ومع ذلك، لوحظ أن ذلك قد يزيد من عبء وتكاليف هذه العملية على أولئك الذين يريدون الاضطلاع بهذه الأنشطة.
    Gift-giving can become an instrument enabling some individuals to impose their will on those who are unable to reciprocate. UN ويمكن أن تصبح ممارسة الهبة أداة تسمح للبعض بفرض إرادتهم على أولئك الذين لا يستطيعون رد الهبة.
    This system should cover all children up to the age of 18 years, with specific emphasis on those who are particularly vulnerable. UN وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال حتى سن الثامنة عشرة، مع التشديد تحديداً على أولئك الأطفال الضعفاء بصفة خاصة.
    One of the reasons for this is the pressure to focus efforts on those deemed the greatest security threat. UN ويتمثل أحد أسباب هذا الأمر في الضغط من أجل تركيز الجهود على أولئك الذين يمثلون التهديد الأمني الأخطر.
    The failure is particularly unfortunate given its impact on those living for many years under a regime of belligerent occupation, which has systematically deprived them of the normal rights and remedies associated with a law-abiding society. UN وهذا التقاعس عن التنفيذ أمر يؤسف له بوجه خاص بالنظر إلى تأثيره على أولئك الذين يعيشون تحت نظام احتلال حربي، يحرمهم بشكل منهجي من الحقوق ووسائل الانتصاف العادية المرتبطة بمجتمع ملتزم بالقانون.
    Moreover, it was incumbent on those who called for additional resources to identify where those resources should be found. UN كما أنه يتوجب على أولئك الذين يدعون إلى تخصيص موارد إضافية أن يحددوا أين يمكن العثور على تلك الموارد.
    Strong measures should be taken to prevent this form of trafficking and to impose sanctions on those who exploit women in this way. UN وينبغي اتخاذ تدابير قوية لمنع هذا الشكل من أشكال اﻹتجار ولفرض عقوبات على أولئك الذين يستغلون النساء.
    Previously, a limited test was applied to those whose youngest child was aged 14 or over. UN وكان يطبق في السابق اختبار محدود على أولئك الذين كان يبلغ عمر أصغر طفل لهم 14 سنة أو أكثر.
    This provision also applies to those born after the entry into force of that Act. UN وينطبق هذا الحكم أيضا على أولئك الذين يولدون بعد دخول هذا القانون حيز النفاذ.
    Similarly, inadequate funding of peacekeeping operations will deny peace and security to those who need it most. UN وبالمثل، فإن التمويل غير الكافي لعمليات حفظ السلام سينكر السلم واﻷمن على أولئك الذين هــــم في أمس الحاجة إليهما.
    The method of recovery described in paragraph 11 above was also applied to those staff members. UN وقد طبقت على أولئك الموظفين طريقة الاسترداد المبينة في الفقرة ١١.
    This Act does not apply to those responsible for the most serious crimes or to those who took part in offences which caused loss of human life. UN ولا ينطبق القانون على أولئك الذين ارتكبوا أخطر الجرائم أو الذين اشتركوا في ارتكاب جرائم أسفرت عن خسائر في الأرواح.
    Sounds like you spoiled a romantic evening for those kids. Open Subtitles يبدو و أنكما أفسدتما ليلة شاعرية على أولئك الأطفال
    Placement by intercountry adoption does not result in improper financial gain for those involved in it; UN أن لا تعود عملية التبني في بلد آخر على أولئك المشاركين فيها بكسب مالي غير مشروع؛
    It further provides that it is the duty of every State to exercise its criminal jurisdiction over those responsible for international crimes. UN وتنص كذلك على أنه من واجب كل دولة أن تمارس ولايتها القضائية الجنائية على أولئك المسؤولين عن ارتكاب جرائم دولية.
    Hey, I'm with you people! To heck with the workers. Open Subtitles هيي أنا معكم يا شباب اللعنه على أولئك العمال
    I would like to note that we are extremely concerned about the attacks that continue to be made against those personnel around the world. UN وأود أن أشير إلى أننا نشعر بالقلق البالغ حيال الهجمات التي لا تزال تشن على أولئك العاملين في جميع أنحاء العالم.
    We need to get those two apart. Open Subtitles نَحتاجُ للحُصُول على أولئك الإثنان على حِدة.
    So I put a statewide A.P.B. out on these three about an hour ago. Open Subtitles لذا وضعت تعميمًا على أولئك الثلاثة منذ ساعة
    Peace be upon those who have love for humankind in their hearts and the dream of humankind's progress and eminence in their minds. UN السلام على أولئك الذين تنبض قلوبهم بالحب للبشرية والذين يحلمون بتقدم وسمو البشرية.
    At the beginning of 2000, there was an expectation that those persons could be located and repatriated. UN وفي مطلع عام 2000، انتعش الأمل في إمكانية العثور على أولئك الأشخاص وإعادتهم إلى أوطانهم.
    In the third chapter, penalties for these criminals have been defined. UN وفي الفصل الثالث، حددت العقوبات التي ينبغي فرضها على أولئك المجرمين.
    Current international humanitarian law must apply not only to the weak, but to those who were violating its provisions in every way. UN ويجب ألا ينطبق القانون الإنساني الدولي الحالي على الضعفاء فقط، بل أيضا على أولئك الذين ينتهكون أحكامه بكل الطرق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus