"على أولوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the primacy
        
    • on the priority
        
    • to the priority
        
    • as a priority
        
    • on one
        
    • the priority of the
        
    The Group therefore stresses the primacy of national capacities and national ownership. UN ولهذا يشدد الفريق على أولوية القدرات الوطنية والملكية الوطنية.
    the primacy and centrality of the role of the United Nations in the spheres of nonproliferation and disarmament, in accordance with its Charter, must be reaffirmed UN :: يجب إعادة التأكيد على أولوية دور الأمم المتحدة وأهميته المركزية في مجالات عدم الانتشار ونزع السلاح، طبقا لميثاقها
    The resolution states the primacy of the protection of human rights for all and declares that family violence is not a private matter. UN وهذا القرار ينص على أولوية حماية حقوق الإنسان بالنسبة للجميع، كما أنه يعلن أن العنف العائلي ليس مسألة خاصة.
    Such legislation was generally low on the priority list of traditional male politicians. UN ومن المعتاد أن تحصل تلك التشريعات على أولوية متدنية في قائمة أولويات السياسيين الذكور التقليديين.
    In order to address those concerns, the suggestion was made that recommendations 189 and 192 should be merged so that one rule along the lines of recommendation 189 would apply to the priority of security rights in both inventory and tangible property other than inventory. UN ولتبديد هذه الشواغل، اقتُرح دمج التوصيتين 189 و192 لكي تسري قاعدة واحدة على غرار التوصية 189 على أولوية الحقوق في كل من المخزون والممتلكات الملموسة غير المخزون.
    The building of the national army is stressed as a priority. UN ويشدِّد التقرير على أولوية بناء الجيش الوطني.
    Based in the primacy of the Constitutional rules, all other norms should be non-discriminatory. UN وبناء على أولوية القواعد الدستورية، يجب ألا تكـون جميع القواعد الأخرى تمـيـيزيـة.
    In that regard, the primacy of multilateralism was stressed. UN وجرى في هذا الصدد التشديد على أولوية تعددية الأطراف.
    Support was also expressed for emphasizing the primacy of the domestic law of the affected State. UN وأعرب أيضا عن تأييد التأكيد على أولوية القانون الداخلي للدولة المتضررة.
    They highlighted the primacy of national ownership and the priorities of gender equality and South-South cooperation. UN وشددوا على أولوية الملكية الوطنية وأولويات المساواة بين الجنسين والتعاون بين بلدان الجنوب.
    In that regard, the primacy of multilateralism was stressed. UN وجرى في هذا الصدد التشديد على أولوية تعددية الأطراف.
    During that visit, the Chair strongly encouraged political parties to work towards the success of the 2012 elections, stressing the primacy of national reconciliation and peaceful political dialogue. UN وخلال تلك الزيارة أيضا، شجع الرئيس الأحزاب السياسية بقوة على العمل من أجل إنجاح انتخابات عام 2012، مشددا على أولوية المصالحة الوطنية والحوار السياسي السلمي.
    The world has entered upon a new era marked by fundamental changes in the traditional international relations which emphasized the primacy of political beliefs. UN لقد دخل العالم عهدا تغيرت فيه العلاقات الدولية القديمة القائمة على أولوية العقائد السياسية.
    They highlighted the primacy of national ownership and the priorities of gender equality and South-South cooperation. UN وشددوا على أولوية الملكية الوطنية وأولويات المساواة بين الجنسين والتعاون بين بلدان الجنوب.
    When we deal with environmental problems, it is important to strike a balance between the North and the South. The former focuses on the primacy of environmental protection while the latter emphasizes the development imperatives. UN ومن المهم لدى معالجتنا للمشاكل البيئية، أن نحقق توازنا بين الشمال والجنوب، فالشمال يركز على أولوية حماية البيئة بينما يؤكد الجنوب على حتميات التنمية.
    The 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness, further strengthened by the 2008 Accra Agenda for Action, reaffirmed the primacy of meeting country needs and demands and securing long-term sustainable change. UN وأكد إعلان باريس بشأن فعالية المعونة لعام 2005، مجددا، وزادت من تعزيز ذلك خطة عمل أكرا لعام 2008، على أولوية تلبية الاحتياجات والمطالب القطرية، والتوصل إلى تغيير مستدام على الأجل الطويل.
    I look forward to a successful fifty-ninth session, one in which we will focus on the priority actions for the present year and for the years ahead. UN وأتطلع إلى دورة تاسعة وخمسين ناجحة نركز فيها على أولوية الأعمال للسنة الحالية والسنوات المقبلة.
    The Project focused on the priority to develop the culture of ethnic minorities with very small population. UN ويركز المشروع على أولوية تنمية ثقافة الأقليات الإثنية القليلة العدد.
    In order to address those concerns, the suggestion was made that recommendations 189 and 192 should be merged so that one rule along the lines of recommendation 189 would apply to the priority of security rights in both inventory and tangible property other than inventory. UN ولتبديد هذه الشواغل، اقتُرح دمج التوصيتين 189 و192 لكي تسري قاعدة واحدة على غرار التوصية 189 على أولوية الحقوق في كل من المخزون والممتلكات الملموسة غير المخزون.
    8. Priority of a security right in a negotiable document or goods covered by a negotiable document/law applicable to the priority of a security right in a negotiable document or goods covered by a negotiable document UN 8- أولوية الحق الضماني في مستند قابل للتداول أو في بضاعة مشمولة بمستند قابل للتداول/القانون المطبّق على أولوية الحق الضماني في مستند قابل للتداول أو في بضاعة مشمولة بمستند قابل للتداول
    The need to continue to gather information and ensure that technical assistance moved forward on a strong evidence-based platform was emphasized as a priority. UN وشدّد على أولوية الحاجة إلى الاستمرار في جمع المعلومات وفي ضمان تحرك المساعدة التقنية قدماً على مرتكزات قوية قائمة على شواهد عملية.
    The CST agenda is to focus on one or two priorities reviewed every biennium, as appropriate. UN (ه) تركز لجنة العلم والتكنولوجيا في جدول أعمالها على أولوية واحدة أو أولويتين يجري استعراضها كل سنتين، حسب اللزوم.
    Mexico stresses the priority of the negotiations, both on their own merits and because of the effect they will have on the next Non-Proliferation Treaty Review Conference, which will determine the future of this important international instrument. UN وتؤكد المكسيك على أولوية هذه المفاوضات، وذلك لما لها من فضائل وبسبب اﻷثر الذي ستتركه على المؤتمر الاستعراضي القادم لمعاهدة عدم الانتشار، الذي سيقرر مصير هذا الصك الدولي الهام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus