| The danger to the complainants is proved by the fact that C.A.R.M.'s half-brother was abducted by persons seeking the complainant. | UN | غير الشقيق للخطف على أيدي أشخاص يبحثون عن صاحب الشكوى، إنما يدل على الخطر الذي يتهدد أصحاب الشكوى. |
| The danger to the complainants is proved by the fact that C.A.R.M.'s half-brother was abducted by persons seeking the complainant. | UN | غير الشقيق للخطف على أيدي أشخاص يبحثون عن صاحب الشكوى، إنما يدل على الخطر الذي يتهدد أصحاب الشكوى. |
| Efforts to solve this apparent deadlock by establishing funds from which protection by persons enjoying the full confidence of those they are supposed to protect could be financed, are greatly encouraged. | UN | والجهود الرامية إلى حل هذا المأزق الظاهر عن طريق إنشاء صناديق يُمكن منها تمويل توفير الحماية على أيدي أشخاص يحظون بالثقة الكاملة لﻷشخاص المفترض أنهم سيتولون حمايتهم، هي جهود تستحق تشجيعاً كبيراً. |
| The abductions reportedly took place in Peshawar, North-West Frontier Province, by persons belonging to a rival party, the “Hezb-e-Islami Afghanistan”, which was alleged to be acting with the acquiescence of the Pakistani authorities. | UN | وأفيد أن حالات الاختطاف قد حدثت في بيشاور، مقاطعة الحدود الشمالية الغربية، على أيدي أشخاص ينتمون إلى حزب منافس هو الحزب الاسلامي اﻷفغاني، الذي أُدعي أنه يتصرف بقبول ضمني من السلطات الباكستانية. |
| This may be at the hands of persons engaged in smuggling of migrants, employers or even perpetrators within the migrant family. | UN | وقد يحدث ذلك على أيدي الأشخاص الذين يعملون في تهريب المهاجرين والمخدِّمين أو حتى على أيدي أشخاص داخل أسرة المهاجر. |
| UNOMSIL personnel had witnessed the murder of the two men by persons in the crowd, with the clear support of onlookers. | UN | وشهد أفراد بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون عملية قتل هذين الرجلين على أيدي أشخاص من الجمهور بتأييد واضح من المتفرجين. |
| Furthermore, these practices are carried out by persons from all segments of the Serbian population in the areas described: members of the army, militias, special forces, the police and civilians. | UN | وعلاوة على ذلك، تمت هذه الممارسات على أيدي أشخاص من جميع قطاعات السكان الصرب في المناطق المذكورة: أفراد جيش وميلشيات وقوات خاصة، وشرطة ومدنيون. |
| The abductions reportedly took place in Peshawar, North-West Frontier province, by persons belonging to a rival party, the “Hezb-e-Islami Afghanistan”, which was alleged to be acting with the acquiescence of the Paskistani authorities. | UN | وقد أُبلغ عن وقوع حالات اختطاف في بيشاور بمقاطعة الحدود الشمالية الغربية على أيدي أشخاص ينتمون إلى حزب منافس هو " الحزب الإسلامي الأفغاني " الذي يُزعم أنه كان يتصرف برضاء السلطات الباكستانية. |
| One measure of the magnitude of the unmet demand for family-planning services has been the incidence of unsafe abortion, defined as a procedure for terminating unwanted pregnancy either by persons lacking the necessary skills or in an environment lacking the minimal medical standards, or both. | UN | وأحد المقاييس الدالة على حجم الطلب غير المشبع على خدمات تنظيم اﻷسرة هو معدل حدوث اﻹجهاض غير المأمون، الذي يعرف بأنه إجراء ﻹنهاء الحمل غير المرغوب فيه إما على أيدي أشخاص يفتقرون إلى المهارات اللازمة أو في بيئة تفتقر إلى المعايير الطبية الدنيا، أو كليهما. |
| In the light of the case law of the European Court of Human Rights, it had been proposed that the prohibition on expelling an individual to a State where there was a risk of ill-treatment by persons acting in a private capacity should be limited to situations in which the authorities of the receiving State would be unable to obviate that risk by providing appropriate protection. | UN | فعلى ضوء الاجتهاد القضائي للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، اقتُرح حصر منع طرد فرد ما إلى دولة يتعرض فيها إلى خطر المعاملة السيئة على أيدي أشخاص يعملون بصفتهم الشخصية بالحالات التي تكون فيها سلطات الدولة المستقبلة غير قادرة على تفادي هذا الخطر من خلال توفير الحماية المناسبة. |
| In addition, other incidents of abduction include the following. On 21 January 2008, a 16-year-old boy was abducted from his house by persons allegedly in Sri Lankan Army (SLA) uniform in Vavuniya. | UN | وإضافة إلى ذلك، شملت حوادث الاختطاف الأخرى ما يلي: في يوم 21 كانون الثاني/يناير 2008، اختطف صبي يبلغ من العمر 16 عاما من منزله في فافونيا على أيدي أشخاص زُعم أنهم يرتدون زي الجيش السريلانكي. |
| The State party specifically refers to the author's agreement to allow an exhumation and a forensic medical examination of his wife's body, as well as a necessity to investigate the author's allegations of him being beaten up by persons in military uniform in 2004, as a result of which he changed his place of residence. | UN | وتشير الدولة الطرف على وجه التحديد إلى موافقة صاحب البلاغ على السماح بإخراج جثة زوجته وإجراء فحص طبي شرعي لها، كما تشير إلى ضرورة التحقيق في ادِّعاءات صاحب البلاغ بتعرضه للضرب على أيدي أشخاص يرتدون زياً عسكرياً في عام 2004، وهو ما قام نتيجة له بتغيير محل إقامته. |
| The State party specifically refers to the author's agreement to allow an exhumation and a forensic medical examination of his wife's body, as well as a necessity to investigate the author's allegations of him being beaten up by persons in military uniform in 2004, as a result of which he changed his place of residence. | UN | وتشير الدولة الطرف على وجه التحديد إلى موافقة صاحب البلاغ على السماح بإخراج جثة زوجته وإجراء فحص طبي شرعي لها، كما تشير إلى ضرورة التحقيق في ادِّعاءات صاحب البلاغ بتعرضه للضرب على أيدي أشخاص يرتدون زياً عسكرياً في عام 2004، وهو ما قام نتيجة له بتغيير محل إقامته. |
| However, the security finally failed in Bangui too and, on 16 November 2013, judge Modeste Martineau Bria, Director-General of Judicial Services, and his assistant were killed by persons unknown. | UN | إلا أن حالة انعدام الأمن لم تلبث أن امتدت إلى بانغي؛ وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، اغتيل المدير العام للدوائر القضائية، القاضي موديست مارتينو بريا، ومعاونه على أيدي أشخاص لم تكشف هويتهم. |
| It has given rise to tension in the case of the Bubis, as a result of the regrettable violent incidents caused in the early hours of 21 January 1998 by persons belonging to that ethnic group, and the repression unleashed by the army and security forces in their villages. | UN | ونجم عن ذلك حالة من التوتر إزاء مجموعة البوبي، نتيجة حوادث العنف المؤسفة التي حصلت في الساعات المبكرة من يوم 21 كانون الثاني/يناير 1998 على أيدي أشخاص ينتمون إلى تلك المجموعة الإثنية، وأعمال القمع التي قام بها الجيش وقوى الأمن في قراهم. |
| Rafael Safarian and Zhora Khachatrian were among several lawyers involved with the " DRO " case who were allegedly beaten severely by persons wearing military uniforms who were either public officials or were acting at the instigation of such officials. | UN | وكان رفائيل سفريان وزورا كاتشاتريان ضمن عدة محامين مشاركين في الدفاع في قضية " DRO " أُفيد بأنهم تعرضوا للضرب المبرح على أيدي أشخاص يرتدون الزي العسكري هم إما موظفون عموميون أو يعملون بواعز من موظفين عموميين. |
| 76. During the period under review, two staff members were killed in Lebanon, both by persons whose identity remained unknown: on 21 July 1993, an UNRWA teacher was shot dead in the presence of his family near Saida, and on 15 November 1993, an UNRWA head teacher was shot dead as he was leaving his school near Saida. | UN | ٧٦ - وخلال الفترة المستعرضة، قتل موظفان في لبنان كلاهما على أيدي أشخاص ظلوا مجهولين: في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٣، أردي بالرصاص معلم لدى اﻷونروا على مرأى من عائلته قرب صيدا، وفي ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، أردي مدير مدرسة لﻷونروا، فيما كان يغادر مدرسته قرب صيدا. |
| The abductions reportedly took place in Peshawar, North West Frontier Province, by persons belonging to a rival party, the Hezb-e-Islami Afghanistan, allegedly acting with the acquiescence of the Pakistani authorities. | UN | وذكر أن حالات الخطف وقعت في إقليم بيشاوار، في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية، على أيدي أشخاص ينتمون إلى حزب منافس، هو " الحزب الإسلامي الأفغاني " ، الذي يُزعم أنه كان يتصرف بموافقة السلطات الباكستانية. |
| 77. Antonio Aguilar Hernández was arrested on 1 September 1997 in the Barrio Asunción Tlacoapa of the Federal District, transferred to a place he could not identify and tortured by persons suspected of belonging to the security forces. | UN | 77- وأُلقي القبض على أنطونيو أغويلار هيرنانديس في الأول من أيلول/سبتمبر 1997 في باريو أسونسيون تلاكوبا بالعاصمة الاتحادية، ونُقل إلى مكان لم يتمكن من تحديده وعذِّب على أيدي أشخاص يُشتبه في انتمائهم إلى قوات الأمن. |
| They explained that in 1997 alone, some 200 youths from their own community had died violently, largely at the hands of other youths. | UN | وقال الشبان إن نحو 200 شاب من منطقتهم ماتوا جراء أحداث العنف على أيدي أشخاص آخرين، معظمهم من الشباب في عام 1997 وحده. |