"على إجراء مشاورات" - Traduction Arabe en Anglais

    • to undertake consultations
        
    • for consultations
        
    • to consult
        
    • to hold consultations
        
    • in consultations
        
    • to conduct consultations
        
    • to consultations
        
    • conducting consultations
        
    • to the holding of consultations
        
    The Committee encourages the State party to undertake consultations with the Uzbek minority and make every effort to address their concerns on this issue. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على إجراء مشاورات مع الأقلية الأوزبكية وعلى بذل قصارى جهدها للاستجابة لشواغلهم في هذا الشأن.
    We therefore urge the President to undertake consultations on this matter at the earliest possible date. UN وبالتالي نحث الرئيس على إجراء مشاورات حول هذه المسألة في أقرب موعد ممكن.
    The draft treaty provides for consultations among the parties to a dispute and submission of the dispute to panel procedure. UN وينص مشروع المعاهدة على إجراء مشاورات بين أطراف أي نزاع وإخضاع النزاع ﻹجراءات عرضه على فريق للبت فيه.
    It was often difficult to determine, at the start of the provision of assistance, when it would be possible to terminate it; nonetheless, it would be helpful to provide for consultations to take place as early as possible, subject to such adjustments as might be necessary. UN وغالبا ما يكون من الصعب، في بداية تقديم المساعدة، تحديد متى يكون من الممكن إنهاؤها؛ ومع ذلك، قد يكون من المفيد النص على إجراء مشاورات في أقرب وقت ممكن، رهنا بالتعديلات التي قد يتعين إجراؤها.
    The Office of Legal Affairs agrees to consult on the third and fourth recommendations. UN كما يوافق مكتب الشؤون القانونية على إجراء مشاورات بشأن التوصيتين الثالثة والرابعة.
    They also agreed to hold consultations among their Governments in the event of a threat to democracy in our region. UN كما اتفقوا على إجراء مشاورات بين حكوماتهم إذا ظهر تهديد للديمقراطية في منطقتنا.
    The Committee also urges the State party to engage in consultations regarding mining and hydrocarbon resource exploration and development that allow the peoples concerned to give their free consent. UN كما تحثها، في مجال أنشطة التعدين وتوليد الطاقة الكهرومائية واستغلالهما، على إجراء مشاورات تشمل تعبير الشعوب المتأثّرة بهذه الأنشطة عن موافقتها الحرة على تنفيذها.
    It assists the least developed countries to undertake consultations among themselves on matters of common interest to them in the context of the implementation of the Programme of Action. UN ويساعد اﻷونكتاد أقل البلدان نموا على إجراء مشاورات فيما بينها بشأن المسائل التي هي موضع اهتمامها المشترك في سياق تنفيذ برنامج العمل.
    The previous year, the Executive Committee had highlighted the importance of addressing prevention, protection and solutions on a comprehensive and regional basis, encouraging the High Commissioner to undertake consultations in respect of such initiatives. UN وكانت اللجنة التنفيذية قد أبرزت في العام السابق أهمية معالجة مسألة الوقاية والحماية والحلول على أساس شامل واقليمي مشجعة المفوضة على إجراء مشاورات بشأن هذه المبادرات.
    They encourage you to undertake consultations with the Government of Rwanda, as well as with relevant United Nations agencies, on the appropriate nature of the role of the United Nations in Rwanda after the expiration of UNAMIR's final mandate period on 8 March 1996. UN وهم يشجعونكم على إجراء مشاورات مع حكومة رواندا ومع وكالات اﻷمم المتحدة المختصة بشأن الطبيعة المناسبة لدور اﻷمم المتحدة في رواندا بعد انقضاء الفترة النهائية لولاية البعثة في ٨ آذار/مارس ١٩٩٦.
    Other agreements provide for consultations regarding any matter relating to the agreement, which may be as a result of a specific request or as part of a regular schedule of meetings. UN وهناك اتفاقات أخرى تنص على إجراء مشاورات فيما يتعلق بأية مسألة تتصل بالاتفاق، وقد تُجرى هذه المشاورات بناء على طلب محدد أو كجزء من جدول عادي للاجتماعات.
    Other agreements provide for consultations regarding any matter relating to the agreement, which may be as a result of a specific request or as part of a regular schedule of meetings. UN وهناك اتفاقات أخرى تنص على إجراء مشاورات فيما يتعلق بأية مسألة تتصل بالاتفاق، وقد تُجرى هذه المشاورات بناء على طلب محدد أو كجزء من جدول عادي للاجتماعات.
    Other agreements provide for consultations regarding any matter relating to the agreement, which may be as a result of a specific request or as part of a regular schedule of meetings. UN وهناك اتفاقات أخرى تنص على إجراء مشاورات فيما يتعلق بأية مسألة تتصل بالاتفاق، وقد تُجرى هذه المشاورات بناء على طلب محدد أو كجزء من جدول عادي للاجتماعات.
    The Committee also encourages States parties to consult with national non-governmental organizations in the preparation of their reports wherever possible and commends their presence during the consideration of reports. UN وتشجع اللجنة أيضا الدول اﻷطراف على إجراء مشاورات مع المنظمات غير الحكومية الوطنية عند إعداد تقاريرها كلما أمكن ذلك وتثني على تواجدها خلال مناقشة التقارير.
    Council members agreed on elements for the press condemning the ballistic missile launches by the Democratic People's Republic of Korea as a violation of relevant Council resolutions and stating the agreement of Council members to consult on an appropriate response. UN واتفق أعضاء المجلس على عناصر المعلومات التي ستقدم إلى الصحافة والتي تضمنت إدانة لعمليات إطلاق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية القذائف التسيارية، بوصفها انتهاكا لقرارات المجلس ذات الصلة، وأشارت إلى موافقة أعضاء المجلس على إجراء مشاورات بشأن رد ملائم.
    In June 2006, the Government of Canada announced his intention to consult on the matrimonial real property issue and appointed a Ministerial Representative for On-Reserve Matrimonial Real Property. UN في حزيران/يونيه 2006، أعلنت حكومة كندا عزمها على إجراء مشاورات حول مسألة حقوق الملكية العقارية الزوجية وعينت ممثلةًً وزاريةًّ لمسألة الملكية العقارية الزوجية في المحميات.
    Another encouraged UNHCR to hold consultations to clarify the nature, scope and content of the report. UN وشجع وفد آخر المفوضية على إجراء مشاورات لتوضيح طبيعة ونطاق ومحتوى التقرير.
    Given the gravity of this matter affecting the very functioning of the Organization, I felt obliged to hold consultations with Member States as to the appropriate response and follow-up to the Secretary-General's statement. UN ونظرا لخطورة هذه المسألة التي تؤثر في الصميم على أداء المنظمة، وجدت لزاما على إجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء حول الاستجابة والمتابعة الواجبتين لبيان اﻷمين العام.
    The Committee urges the State party to engage in consultations regarding mining and hydrocarbon resource exploration and development that allow the peoples and nationalities concerned to freely decide whether or not to give their consent for a given project and that provide sufficient opportunities and time for deliberation and decision-making, as well as for the implementation of cultural safeguards and compensatory remedies. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء مشاورات فيما يخص استكشاف موارد التعدين والهيدروكربونات وتنميتها مما يسمح للشعوب والقوميات المعنية بأن تقرر بحرية ما إذا كانت ستوافق أو لا توافق على مشروع ما، ويتيح ما يكفي من وقت وفرص للمداولات وصنع القرار وتنفيذ الضمانات الثقافية وسبل الإنصاف التعويضية.
    May I take this opportunity to express the total determination of my delegation to conduct consultations during the intersessional period with all the member States of the Conference with a view to taking helpful steps to start the work of the Conference next year. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تصميم وفد بلدي الكامل على إجراء مشاورات في فترة ما بين الدورتين مع جميع الدول الأعضاء في المؤتمر بغرض اتخاذ خطوات مفيدة لبدء عمل المؤتمر في العام القادم.
    With few exceptions, the interactions with outside actors have been limited largely to consultations with non-governmental organizations. UN وباستثناءات قليلة، كانت حالات التفاعل مع العناصر الفاعلة من الخارج مقتصرة إلى حد بعيد على إجراء مشاورات مع المنظمات غير الحكومية.
    The European Commission is conducting consultations in order to prepare a study on the law applicable to third-party effects of assignments of receivables. UN 34- تعكف المفوضية الأوروبية على إجراء مشاورات رامية إلى إعداد دراسة عن القانون الواجب التطبيق على آثار إحالات المستحقات على الأطراف الثالثة.
    With respect to the proposed review of the peacekeeping scale of assessments, his delegation would have no objection to the holding of consultations on that issue. UN وفيما يتعلق بالاستعراض المقترح لجدول قسمة نفقات حفظ السلم، أعلن أن وفده لن يعترض على إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus