"على إحراز تقدم بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • to make progress on
        
    • for progress on
        
    However, we should not lose hope in our ability to make progress on that important matter. UN غير أنه ينبغي لنا ألا نفقد الأمل في قدرتنا على إحراز تقدم بشأن تلك المسألة الهامة.
    The participation of many world leaders, as well as of representatives of international organizations and civil society, was an expression of the determination to make progress on nuclear disarmament. UN وكانت مشاركة العديد من زعماء العالم وممثلي المنظمات الدولية والمجتمع المدني تعبيرا عن التصميم على إحراز تقدم بشأن نـزع السلاح النووي.
    The decisiveness with which the Council had acted on the use of chemical weapons in the Syrian Arab Republic stood in stark contrast to its inability to make progress on other key issues there. UN ويتناقض بشكل صارخ الحسم الذي تصرف به المجلس فيما يتعلق باستخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية مع عدم قدرته على إحراز تقدم بشأن المسائل الرئيسية الأخرى هناك.
    Regrettably, the Conference on Disarmament once again lost an invaluable opportunity in the substantive session this year, as it was unable to make progress on the issues under its consideration or to send any hopeful signals that the situation would change in the near future. UN ومما يؤسف له أن مؤتمر نزع السلاح فوت مرة أخرى فرصة قيمة في الدورة الموضوعية لهذا العام، كما كان أيضا غير قادر على إحراز تقدم بشأن المسائل قيد نظره أو إرسال أي إشارات أمل تفيد بأن الحالة ستتغير في المستقبل القريب.
    The aim of the meeting was to advocate for progress on the release of the children who reportedly remained with his group, and the outstanding cases were discussed in detail. UN وكان الهدف من الاجتماع هو الحث على إحراز تقدم بشأن إطلاق سراح الأطفال المفُاد أنهم ما زالوا في حوزة جماعته. وقد نوقشت الحالات المتبقية مناقشة تفصيلية.
    That same year at Gleneagles, Group of Eight (G-8) leaders agreed to make progress on trade and to provide $50 billion extra in aid, with $25 billion for Africa, by 2010. UN وفي نفس الوقت، اتفق قادة مجموعة البلدان الثمانية في غلين ايغلز على إحراز تقدم بشأن التجارة وتقديم معونة إضافية بقيمة50 بليون دولار، منها 25 بليون دولار لأفريقيا، بحلول عام 2010.
    We have to recognize that with today's interdependence many challenges transcend national borders and that the ability of countries, in particular developing countries, to make progress on many of the international development goals does not merely depend on domestic policy choices. UN ويتعين أن ندرك أنه بوجود الترابط القائم اليوم، هناك العديد من التحديات التي تتخطى الحدود الوطنية، وأن قدرة البلدان، ولا سيما البلدان النامية، على إحراز تقدم بشأن العديد من الأهداف الإنمائية الدولية، لا تعتمد على مجرد الخيارات السياسية المحلية.
    I urge the Polish and Danish Governments, together with all the States Members of the United Nations, to deploy all their persuasive powers at the global level to help us to make progress on this literally existential question. UN وأناشد الحكومتين البولندية والدانمركية، وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، حشد كل قوى الإقناع لديها على الصعيد العالمي لمساعدتنا على إحراز تقدم بشأن هذه المسألة المتعلقة بوجودنا، بالمعنى الحرفي للكلمة.
    107. Lastly, he expressed disappointment at the General Assembly's inability to make progress on the important question of human resources management. UN 107 - وأعرب أخيرا عن خيبة أمله لعدم قدرة الجمعية العامة على إحراز تقدم بشأن المسألة الهامة المتمثلة في إدارة الموارد البشرية.
    27. The interlocutors mentioned above and the members of the Monitoring Committee encouraged the mission strongly to urge President Gbagbo and other political figures in Côte d'Ivoire to make progress on these and other points. UN 27 - وشجع المحاورون المذكورون أعلاه وأعضاء لجنة الرصد البعثة تشجيعا قويا على أن تحث الرئيس لوران غباغبو وغيره من الشخصيات السياسية في كوت ديفوار على إحراز تقدم بشأن هذه المسائل وغيرها.
    Beyond the collectively agreed action, the United Kingdom has demonstrated its resolve to make progress on multilateral disarmament and to take tangible steps towards a safer and more stable world, where the United Kingdom and others are able to relinquish their nuclear weapons. UN وفيما عدا العمل المتفق عليه جماعياً، أثبتت المملكة المتحدة عزمها على إحراز تقدم بشأن نزع السلاح المتعدد الأطراف واتخاذ خطوات ملموسة نحو عالم أكثر أمنا واستقرارا، حيث تستطيع المملكة المتحدة وغيرها التخلي عن أسلحتها النووية.
    However, it would seem that within the Conference of Disarmament the sole interest and concern is to make progress on nuclear proliferation matters, relegating or, worse still, marginalizing any possibility of progress on nuclear disarmament. UN ولكن يبدو في إطار مؤتمر نزع السلاح أن الاهتمام والشاغل الوحيدين منصبّان على إحراز تقدم بشأن مسائل الانتشار، أما إمكانية إحراز أي تقدم بشأن نزع الأسلحة النووية، فيجري التقليل من أهميتها، بل الأدهى من ذلك، يجري تهميشها.
    Although a judgement by the Constitutional Court in August 2004 declared elements of the CICIACS agreement unconstitutional, human rights defenders have continued to urge the Government to make progress on the CICIACS initiative or to propose a suitable alternative mechanism. UN ورغم أن حكما صدر عن المحكمة الدستورية في آب/أغسطس 2004 قضى بعدم دستورية بعض عناصر الاتفاق بشأن لجنة التحقيق، فقد واصل المدافعون عن حقوق الإنسان حث الحكومة على إحراز تقدم بشأن المبادرة الخاصة بلجنة التحقيق أو اقتراح آلية بديلة ملائمة.
    We are now entering the fourth disarmament decade, 2010-2020, in which we seek to build upon the goals and progress of the previous Decades and to leverage our ability to make progress on initiatives already begun at this critical juncture and diplomatic opening. UN ندخل الآن العقد الرابع لنزع السلاح 2010-2020، الذي نسعى خلاله إلى البناء على الأهداف والتقدم المحرز في العقود الماضية ودعم قدرتنا على إحراز تقدم بشأن المبادرات التي بدأت بالفعل في هذه المرحلة الحاسمة وهذا الانفراج الدبلوماسي.
    5. As a non-nuclear-weapon State, the main contribution Australia can make to nuclear disarmament is working for progress on the reinforcing steps essential to create an environment favourable to the elimination of nuclear weapons. UN 5 - والمساهمة الرئيسية التي يمكن لأستراليا أن تقدمها، بوصفها دولة غير حائزة لأسلحة نووية، من أجل نزع السلاح النووي هي أن تعمل على إحراز تقدم بشأن الخطوات المعززة التي تشكل ضرورة جوهرية لتهيئة بيئة مواتية لإزالة الأسلحة النووية.
    88. The agreement of the 8 June Abyei road map is therefore a very positive development that, if implemented in good faith, could address this long-standing impasse and act as a catalyst for progress on other outstanding issues in the framework of the Comprehensive Peace Agreement. UN 88 - واتفاق خارطة الطريق بشأن أبيي المؤرخ 8 حزيران/يونيه هو بالتالي تطور إيجابي جدا من شأنه، إن نُفّذ بحسن نية، أن يمكّن من الخروج من هذا المأزق الذي استمر طويلا، وأن يحفّز على إحراز تقدم بشأن المسائل الأخرى المعلقة لاتفاق السلام الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus