"على إحراز مزيد من" - Traduction Arabe en Anglais

    • to make further
        
    • to make more
        
    • to also make further
        
    In that context, he encouraged all sides to make further progress to implement the 1995 resolution on the Middle East. UN وفي هذا السياق شجع جميع الأطراف على إحراز مزيد من التقدم لتنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    In that context, he encouraged all sides to make further progress to implement the 1995 resolution on the Middle East. UN وفي هذا السياق شجع جميع الأطراف على إحراز مزيد من التقدم لتنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    Governments should assure that policies encourage industry to make further progress. UN وينبغي أن تكفل الحكومات وضع سياسات تشجع الصناعة على إحراز مزيد من التقدم في هذا المجال.
    It urges the Ivorian parties to make further concrete progress, before and after the elections, to advance the reunification and disarmament processes. UN ويحث الأطراف الإيفوارية على إحراز مزيد من التقدم الملموس، قبل الانتخابات وبعدها، للمضي قدماً في عمليتـي إعادة التوحيد ونزع السلاح.
    The United States encouraged Greece to make more progress in providing equal educational opportunities for children with disabilities and employment prospects for disabled persons. UN وشجعت الولايات المتحدة اليونان على إحراز مزيد من التقدم فيما يخص تقديم فرص تعليمية متكافئة للأطفال ذوي الإعاقات وأفق وظيفية للأشخاص المعوقين.
    It urges the Ivorian parties to make further concrete progress, before and after the elections, to advance the reunification and disarmament processes. UN ويحث الأطراف الإيفوارية على إحراز مزيد من التقدم الملموس، قبل الانتخابات وبعدها، للمضي قدما في عملية إعادة التوحيد ونزع السلاح.
    I call upon Kosovo's leaders to make further progress also in other standards. UN وإنني أناشد زعماء كوسوفو أن يعملوا على إحراز مزيد من التقدم أيضا في المعايير الأخرى.
    We know and expect that during the more than three months that remain in your term of office, you will be urging us to make further progress. UN وإننا نعرف ونتوقع أنكِ، أثناء ما يزيد على الثلاثة أشهر المتبقية من فترة رئاستكِ، ستشحذي همتنا على إحراز مزيد من التقدم.
    It also urges them to make further substantive progress at the next rounds of the inter-Tajik talks. UN ويحثهم في هذا السياق على إحراز مزيد من التقدم الملحوظ في جولات المفاوضات القادمة بين الطرفين الطاجيكيين.
    Acknowledging the efforts by all Ivorians to promote national reconciliation and the consolidation of peace through dialogue and consultation, encouraging the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission to make further progress in this direction, and welcoming the assistance of the African Union and the Economic Community of West African States in this regard, UN وإذ ينوه بجهود جميع الإيفواريين من أجل تحقيق المصالحة الوطنية وتوطيد السلام عن طريق الحوار والتشاور، وإذ يشجع لجنة الحوار وتقصي الحقائق والمصالحة على إحراز مزيد من التقدم في هذا الاتجاه، وإذ يرحب بالمساعدة المقدمة في هذا الصدد من الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا،
    For the next 12 months, the Secretary-General and his Special Envoy intend to continue their efforts to encourage the relevant parties to make further progress towards the full implementation of the resolution, in the best interests of stability in the region. UN ويعتزم الأمين العام ومبعوثه الشخصي خلال الأشهر الاثني عشر المقبلة مواصلة جهودهما لتشجيع الأطراف المعنية على إحراز مزيد من التقدم صوب التنفيذ الكامل للقرار بما يكفل استقرار المنطقة على أفضل وجه.
    All States currently possessing nuclear arsenals, in particular those with the largest arsenals, are encouraged to make further progress towards achieving reductions in the numbers of these weapons in a time frame to be agreed by all States concerned. UN وتشجَّع جميع الدول التي تملك حاليا ترسانات نووية، بخاصة تلك التي تملك أضخمها، على إحراز مزيد من التقدم في مجال خفض أعداد هذه الأسلحة وذلك في إطار زمني تتفق عليه جميع الدول المعنية.
    The Council welcomes the steps already taken by the Government of Indonesia and urges it to make further progress on eradicating intimidation in the camps; UN ويرحب المجلس بالخطوات التي اتخذتها حكومة إندونيسيا حتى الآن ويحثها على إحراز مزيد من التقدم في سبيل القضاء على ممارسات الترهيب داخل المعسكرات؛
    The Council welcomes the steps already taken by the Government of Indonesia and urges it to make further progress on eradicating intimidation in the camps; UN ويرحب المجلس بالخطوات التي اتخذتها حكومة إندونيسيا حتى الآن ويحثها على إحراز مزيد من التقدم في سبيل القضاء على ممارسات الترهيب داخل المعسكرات؛
    Yet, I encourage participants to make further progress towards the establishment of a national defence strategy that would address armed groups operating outside the control of the State. UN ومع ذلك، فأنا أشجع المشاركين على إحراز مزيد من التقدم نحو وضع استراتيجية دفاعية وطنية تعالج مسألة الجماعات المسلحة التي تعمل خارج سيطرة الدولة.
    It was keen to make further progress in reform in order to benefit its member States, and was pleased that OIOS had found no financial, moral or ethical shortcomings on its part. UN وقال إن اللجنة حريصة على إحراز مزيد من التقدم في مجال الإصلاح من أجل فائدة الدول الأعضاء فيها، وأعرب عن سروره لأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يجد نواحي قصور مالية أو معنوية أو أخلاقية من جانبها.
    The Irish Government is committed to reaching the United Nations target for official development assistance — that is, 0.7 per cent of gross national product — and I think it's fair to say that we are fully determined to make further progress towards this goal in the coming years. UN فالحكومة اﻷيرلندية ملتزمة بتحقيق الهدف الذي حددته اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، وهو ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي، وأعتقد أنه من باب الانصاف أن نقول إننا مصممون تماما على إحراز مزيد من التقدم صوب هذا الهدف في السنوات المقبلة.
    The Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms, which we adopted yesterday, is an expression of our determination to make further progress in the field of human rights. UN وإن اﻹعلان المتعلق بحق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وهيئات المجتمــع في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا، الذي اعتمدناه أمس. لهو تعبير عن تصميمنا على إحراز مزيد من التقدم في ميدان حقوق اﻹنسان.
    I would like to encourage the members of the Council to use their influence to relaunch the Dakar process and to prompt the Government of Chad, the political opposition and the armed opposition groups to make more progress in moving towards lasting and inclusive peace in Chad. UN وأود أن أشجع أعضاء المجلس على استخدام تأثيرهم لاستئناف عملية داكار وأحث حكومة تشاد والمعارضة السياسية وجماعات المعارضة المسلحة على إحراز مزيد من التقدم صوب سلام دائم وشامل في تشاد.
    The Special Committee continues to urge the Secretariat to make more progress on the establishment of a single multidimensional training unit as expressed in its previous reports. UN كما تواصل اللجنة الخاصة حث الأمانة العامة على إحراز مزيد من التقدم في إنشاء وحدة تدريب متعددة الأبعاد وحيدة على النحو الوارد في تقاريرها السابقة.
    8. Also encourages the Agency to also make further progress in addressing the needs and rights of women in accordance with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; UN 8 - تشجع أيضا الوكالة على إحراز مزيد من التقدم في تلبية احتياجات المرأة ومراعاة حقوقها وفقا لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة()؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus