"على إدارة المخاطر" - Traduction Arabe en Anglais

    • on risk management
        
    • to manage risk
        
    • to manage risks
        
    • in managing risk
        
    • to manage the risks
        
    • in risk management
        
    • for risk management
        
    • risk manager
        
    • risk managers
        
    • the risk management
        
    • risk-management
        
    • in managing risks
        
    The Treasurer was taking charge of preparing management reports, performing risk analysis and evaluating controls on risk management. UN ويتولى أمين الخزانة إعداد تقارير الإدارة وإجراء عمليات تحليل مستويات المخاطر وتقييم الضوابط على إدارة المخاطر.
    The Treasurer was taking charge of preparing management reports, performing risk analysis and evaluating controls on risk management. UN ويتولى أمين الخزانة إعداد تقارير الإدارة وإجراء عمليات تحليل مستويات المخاطر وتقييم الضوابط على إدارة المخاطر.
    Adaptation is about forms of development in which the capacity to manage risk determines progress. UN ويتعلق التكيف بأشكال التنمية التي يتحدد فيها التقدم بالقدرة على إدارة المخاطر.
    There is considerable diversity in their initial conditions and their ability to manage risk and refinance debt. UN وهناك تنوع كبير في ظروفها الأولية وقدرتها على إدارة المخاطر وإعادة تمويل الديون.
    The new approach enhances the ability of country offices to manage risks and provide effective governance and oversight. UN ويعزز النهج الجديد قدرة المكاتب القطرية على إدارة المخاطر وتوفير الإدارة والرقابة الفعالة.
    Training on risk management was provided for the participants in cooperation with the New York Mercantile Exchange. UN وتم تدريب المشاركين على إدارة المخاطر بالتعاون مع بورصة نيويورك التجارية.
    Similarly, Customs controls based on risk management reduced the need for physical inspection to 5 - 12 per cent, resulting in direct cost savings for the private sector of more than $1 million per month. UN وبالمثل، قلصت الرقابة الجمركية القائمة على إدارة المخاطر الحاجة إلى القيام بالتفتيش المادي إلى ما بين 5 و12 في المائة، مما حقق وفورات مباشرة في التكاليف للقطاع الخاص تتجاوز مليون دولار شهرياً.
    For the United Nations mission, it will require a robust physical presence and a nuanced political approach, with an emphasis on risk management. UN وبالنسبة لبعثة الأمم المتحدة، سوف يتطلب ذلك وجودا فعليا قويا ونهجا سياسيا دقيقا، مع التركيز على إدارة المخاطر.
    They also encouraged an emphasis on risk management in the planning and implementation of the country programme in order to achieve better results. UN وشجعت أيضا على التشديد على إدارة المخاطر أثناء التخطيط للبرامج القطرية وتنفيذها بغية تحقيق نتائج أفضل.
    They also encouraged an emphasis on risk management in the planning and implementation of the country programme in order to achieve better results. UN وشجعت أيضا على التشديد على إدارة المخاطر أثناء التخطيط للبرامج القطرية وتنفيذها بغية تحقيق نتائج أفضل.
    Such boards would help to manage risk proactively at every level, aligning with and supporting broader development objectives. UN والمجالس من هذا القبيل تساعد على إدارة المخاطر بشكل استباقي وعلى جميع المستويات، وهي تدعم الأهداف الإنمائية الأوسع نطاقا وتتواءم معها.
    It would encourage early action since programmes could scale up and adapt more easily and help to manage risk more effectively through preparedness and livelihood support that require longer commitments. UN وهو يشجع على العمل المبكر لأنه ييسّر التوسع في البرامج وتكييفها ويساعد على إدارة المخاطر بفعالية أكبر من خلال التأهب ودعم سبل كسب الرزق التي تتطلب التزامات طويلة الأجل.
    HACT exchanges a system of rigid controls for a risk-management approach, simplifying rules and procedures, strengthening partners' capacities and helping to manage risk. UN كما أن النهج يستخدم نظاماً من الضوابط الصارمة بدلاً من اتّباع نهج لإدارة المخاطر مع تبسيط القواعد والإجراءات ودعم قدرات الشركاء والمساعدة على إدارة المخاطر.
    Bearing in mind the capabilities of developing countries to manage risks and implement protective measures, UN وإذ يضع في اعتباره قدرات البلدان النامية على إدارة المخاطر وعلى تنفيذ التدابير الوقائية،
    While more work is needed before the Administration can demonstrate that the risk response strategy is working and improving the Organization's ability to manage risks effectively, it is a major step forward and the current impetus should be maintained. UN وبينما يتعين إنجاز مزيد من العمل قبل أن يمكن للإدارة أن تُثبت أن استراتيجية التصدي للمخاطر تفي بالغرض وتحسِّن قدرة المنظمة على إدارة المخاطر بشكل فعال، فإن ذلك خطوة كبيرة إلى الأمام وينبغي الحفاظ على الزخم الحالي.
    The new approach focuses on the ability of offices to manage risks and provide effective governance and oversight, examines quality assurance mechanisms and focuses on high-level risks. UN كما يركز النهج الجديد على تحسين قدرات المكاتب على إدارة المخاطر وعلى توفير إدارة ورقابة فعالتين، ويفحص آليات ضمان الجودة ويركز على المخاطر العالية المستوى.
    In this new market-oriented environment, new approaches are needed to help producers in developing countries dependent on commodities to manage the risks efficiently. UN ويتطلب اﻷمر في هذه البيئة الجديدة ذات الاتجاه السوقي مناهج جديدة لمساعدة المنتجين الذين يعتمدون على السلع اﻷساسية في البلدان النامية على إدارة المخاطر بكفاءة.
    (v) Raise awareness of the World Customs Organization (WCO) SAFE Framework of Standards and train officers in risk management with a view to modernizing customs administrations; UN ' 5` التوعية بإطار معايير منظمة الجمارك العالمية لتأمين وتيسير التجارة العالمية وتدريب الموظفين على إدارة المخاطر بغية تحديث الإدارات الجمركية؛
    The Office is strengthening its focus on and capacity for risk management and mitigation as one of the first Secretariat pilots on enterprise risk management. UN ويعكف المكتب على تعزيز تركيزه وقدراته على إدارة المخاطر وتخفيف حدتها باعتباره أحد أول مكاتب الأمانة العامة الرائدة في إدارة المخاطر المؤسسية.
    Key 2008 initiatives to further mainstream risk management in our programmatic areas include: institutionalized enterprise risk management policy, guidelines and online portal (for tracking selected risk areas); risk-based unit-level work planning; and a corporate risk manager training programme. UN وتشمل المبادرات الرئيسية لعام 2002 الرامية إلى مواصلة تعميم إدارة المخاطر في مجالاتنا البرنامجية ما يلي: اعتماد سياسات ومبادئ توجيهية وموقع على شبكة الإنترنت لإدارة المخاطر على صعيد المؤسسة (لتعقب مجالات مخاطر منتقاة)، وتخطيط الأعمال القائمة على المخاطر على مستوى الوحدات، وتنفيذ برنامج مؤسسي للتدريب على إدارة المخاطر.
    13. Farmers are required to face higher and higher standards, for example, for animal welfare or the environment, and increasing demands for documentation and traceability from risk managers, both in Government and in the retail sector. UN 13 - يتعين على المزارعين استيفاء معايير ما فتئ يتزايد مستواها وتتعلق مثلا برعاية الحيوانات أو بالبيئة، والاستجابة لطلبات متزايدة في مجال التوثيق وتتبع مسار المنتجات من قبل الجهات القائمة على إدارة المخاطر في كل من القطاع الحكومي وقطاع تجارة التجزئة.
    Internal and external audits of UNDP have emphasized the risk management focus that is required in the organization. UN وأبرزت المراجعات الداخلية والخارجية للبرنامج الإنمائي نهج التركيز على إدارة المخاطر المطلوب اتباعه في المنظمة.
    IUCN also welcomes the emphasis on urgency in managing risks to marine biodiversity of seamounts and other underwater features. UN ويرحب الاتحاد أيضا بالتركيز على إدارة المخاطر التي تتهدد التنوع البيولوجي للجبال البحرية والتضاريس الأخرى تحت الماء بشكل عاجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus