The Ethics Office has the capacity to advise other departments and offices regarding each such category, beyond its primary focus on individual integrity risks. | UN | ومكتب الأخلاقيات لديه القدرة على إسداء المشورة إلى الإدارات والمكاتب الأخرى بشأن كل فئة من هذه الفئات، بما يتجاوز تركيزه في المقام الأول على المخاطر المرتبطة بالنزاهة الفردية. |
The Division is working to strengthen its strategic partnerships and to promote improved consultation among partners while increasing its capacity to advise on cross-cutting electoral policy issues, in particular those that would further conflict-prevention objectives. | UN | وتعمل الشعبة على تدعيم شراكاتها الاستراتيجية وتعزيز المشاورات المحسنة بين الشركاء، مع زيادة قدرتها على إسداء المشورة بشأن المسائل المتعلقة بالسياسات الانتخابية الشاملة، وبخاصة المسائل التي تعزز أهداف منع نشوب الصراعات. |
The International Atomic Energy Agency (IAEA) has agreed to provide advice on any aspects of radiation that arise with regard to Bank project activities. | UN | ووافقت الوكالة الدولية للطاقة الذرية على إسداء المشورة بشأن أي جانب يتعلق بالإشعاع يبرز أثناء تنفيذ البنك لمشاريعه. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Ethics Office was concerned about the possible effect such rulings might have on its independent status and its ability to provide advice in confidence. | UN | وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب الأخلاقيات يشعر بالقلق إزاء الأثر المحتمل لهذه القرارات على مركزه المستقل وقدرته على إسداء المشورة في كنف السرية. |
It provides education/counselling on the harmful consequences of the use of alcohol and drugs. | UN | وينطوي هذا البرنامج التعليمي على إسداء المشورة بشأن العواقب الضارة لاستعمال العقاقير والكحول. |
The programme will focus on advising both criminal and civil trials and publishing clear recommendations on needed improvements. | UN | وهذا البرنامج سيركز على إسداء المشورة سواء في المحاكمات الجنائية أو المدنية ونشر توصيات واضحة بشأن التحسينات المطلوبة. |
Taking note of the report of the task force, the representative said that in accordance with the task force's work plan, the Working Group should not engage in negotiations on the revised criteria at the current session but rather focus on providing advice on further improvement of the criteria. | UN | وقال ممثل كوبا وقد أحاط علماً بتقرير فرقة العمل، إنه وفقاً لخطة عمل هذه الفرقة ينبغي للفريق العامل ألا يشارك في مفاوضات تتعلق بالمعايير المنقحة في الدورة الحالية بل أن يركز على إسداء المشورة المتعلقة بزيادة تحسين هذه المعايير. |
In response, the Ministry of Religious Affairs and the Marriage Advisory Body (BP4) at all Religious Affairs Offices in sub-districts are empowering themselves to be able to counsel migrant workers and their families. | UN | وردا على ذلك، تتهيأ وزارة الشؤون الدينية والهيئة الاستشارية للزواج في جميع مكاتب الشؤون الدينية في المناطق الفرعية لتكون قادرة على إسداء المشورة للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Soon afterwards, this note was transmitted to all UNDP resident coordinators in order to ensure their understanding and ability to advise interested Governments appropriately. | UN | وبعد ذلك بقليل، أُحيلت هذه المذكرة إلى كافة المنسقين المقيمين التابعين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغية كفالة تفهُّـمهم وقدرتهم على إسداء المشورة على النحو المناسب إلى الحكومات المهتمة. |
As policy-makers have the advantage of being able to advise their Governments on key issues of asset recovery, their participation can help in moving the asset recovery agenda forward. | UN | وبما أن صانعي السياسات يتمتعون بميزة القدرة على إسداء المشورة إلى حكوماتهم بشأن القضايا الرئيسية في مجال استرداد الموجودات، فإن مشاركتهم تساعد على المضي قدما نحو هدف استرداد الموجودات. |
It would also strengthen the capacity of the Department of Political Affairs to advise the Secretary-General on matters relating to peace and security in the subregion. | UN | ومن شأنه أيضا تعزيز قدرة إدارة الشؤون السياسية على إسداء المشورة للأمين العام بشأن المسائل المتصلة بالسلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية. |
Often, the local regulatory agency will be able to advise on the type and amount of insurance that would be appropriate for the type of operation and the nature of the materials being processed. | UN | غالباً ما تكون الوكالة التنظيمية المحلية قادرة على إسداء المشورة بشأن نوع وقيمة التأمين المناسب لنوع العملية ولطبيعة المواد التي يجري معالجتها. |
During the crisis, UNOCI was not able to provide advice to FANCI owing to armed confrontation between the Ivorian forces | UN | لم تكن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار قادرة أثناء الأزمة على إسداء المشورة إلى القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار نظراً إلى المواجهة المسلحة بين القوات الإيفوارية |
They decided to consider ways in which the institutions they represented could contribute to the success of the Forum. It was understood that one of the principal purposes of the Forum was to provide advice, through the GE.02-41310 (E) 240402 | UN | وقرروا النظر في الطرق التي يمكن فيها للمؤسسات التي يمثلونها أن تسهم في إنجاح المنتدى، علماً منهم بأن أحد الأغراض الرئيسية للمنتدى هو العمل، من خلال المجلس، على إسداء المشورة إلى منظومة الأمم المتحدة. |
The enlarged complement of officers has improved the ability of UNAMA to provide advice to the Government, in coordination with the German and United States training projects. | UN | وحسنت الزيادة في عددهم من قدرة البعثة على إسداء المشورة إلى الحكومة بالتنسيق في ذلك مع القائمين على مشروعي التدريب الذين تضطلع بها ألمانيا، والولايات المتحدة. |
However well intentioned and technically accomplished, foreign advice must stay within the bounds of counselling and guidance. | UN | فأيا كان مستوى حسن نيـة المستشارين الأجانب وقدراتهم الفنية، يجب أن يقتصروا على إسداء المشورة والتوجيه. |
Treatment is based on individual counselling, and may last between six months and two years. | UN | ويرتكز العلاج على إسداء المشورة للأفراد، وقد يستمر ذلك العلاج من ستة أشهر إلى عامين. |
In the light of the recent experience in peace-keeping operations, further reviews will be undertaken of conditions of service in mission locations, including arrangements for absent families, security and safety, and stress counselling. | UN | وفي ضوء الخبرة المكتسبة مؤخرا في عمليات حفظ السلم، ستجرى استعراضات أخرى لشروط الخدمة في مواقع البعثات، بما في ذلك اتخاذ ترتيبات ﻷسر الغائبين، وأمنهم وسلامتهم، والتشديد على إسداء المشورة. |
Emphasis will be placed on advising and supporting the Government in devising and implementing security sector reform processes for police and gendarmerie and fostering the alignment of parallel processes in the redeployment of the State administration. | UN | وسيجري التركيز على إسداء المشورة إلى الحكومة ودعمها في إعداد وتنفيذ عمليات إصلاح قطاع الأمن فيما يتعلق بالشرطة والدرك، وتعزيز المواءمة بين العمليات الموازية في إعادة بسط إدارة الدولة. |
38. In line with section II, paragraph 19, of General Assembly resolution 57/292, the Secretary-General has initiated the process of establishing an advisory board, which will initially focus on providing advice on possible commercial borrowing and other financing options available, and on architectural issues. | UN | 38 - عملا بالفقرة 19 من قرار الجمعية العامة 57/292، قام الأمين العام بالبدء في عملية ترمي إلى إنشاء مجلس استشاري يكرس جهوده في البداية على إسداء المشورة له بشأن القروض التجارية المحتملة والبدائل التمويلية الأخرى المتاحة، وعلى المسائل المعمارية. |
In addition, two non-governmental organizations were currently working to train young persons to counsel others on reproductive health. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل في الوقت الراهن منظمتان من المنظمات غير الحكومية على تدريب الشباب على إسداء المشورة إلى الآخرين في مجال الصحة الإنجابية. |
His delegation agreed that emphasis should be placed on advice, support and encouragement rather than on measuring, comparing and controlling, and that developing countries should be assisted in their implementation efforts. | UN | وأن وفده يوافق على وجوب التأكيد على إسداء المشورة والدعم والتشجيع بدلا من القياس والمقارنة والرقابة، وعلى وجوب مساعدة البلدان النامية في جهودها المتعلقة بالتنفيذ. |
He noted that the role of the Committee, as defined in rule 160 of the rules of procedure, was confined to advising the General Assembly. | UN | ولاحظ أن دور اللجنة، على النحو المبين في المادة ١٦٠ من النظام الداخلي، يقتصر على إسداء المشورة إلى الجمعية العامة. |
22. At the regional level, recent activities and research have focused on providing scientific advice to management bodies. | UN | 22 - وعلى الصعيد الإقليمي، ركَّزت الأنشطة والبحوث الأخيرة على إسداء المشورة العلمية إلى هيئات الإدارة. |
Technical assistance involves more than technological advice and the transfer of expertise. | UN | 86- ولا تقتصر المساعدة التقنية على إسداء المشورة التكنولوجية ونقل الخبرة. |