Israel must fulfil its obligations under international humanitarian law by ensuring the safety and welfare of all prisoners. | UN | ويجب على إسرائيل أن تفي بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي بأن تتكفل بسلامة جميع المساجين ورفاههم. |
Israel must stop building new settlements or using that activity as a political tool in the stalled peace process. | UN | على إسرائيل أن توقف بناء مستوطنات جديدة أو استخدام ذلك النشاط كأداة سياسية في عملية السلام المجمدة. |
Israel must give up its dream of dominating the region by threatening to use or using weapons of mass destruction. | UN | كما يجب على إسرائيل أن تتخلى عن أحلامها بإخضاع جميع شعوب المنطقة من خلال تهديدهم بالأسلحة النووية والكيميائية. |
We also believe that Israel should make compensation for all ensuing damages. | UN | ونعتقد كذلك أن على إسرائيل أن تعوض عن جميع الأضرار الناشئة. |
The status of East Jerusalem was clearly defined in many Security Council and General Assembly resolutions, and Israel should abide by them. | UN | لقد عرّفت العديد من قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة وضع القدس الشرقية تعريفاً واضحاً، ويتعين على إسرائيل أن تلتزم بها. |
Israel should lift all restrictions on the movement of individuals and goods. | UN | وأعلن أنه يجب على إسرائيل أن تزيل جميع القيود المفروضة على تنقل الأفراد والسلع. |
For that to happen, we strongly believe that Israel must end the occupation and immediately withdraw to the 1967 borders, freeze all illegal settlement activities, and cease the construction of the separation wall. | UN | ولكي يحدث ذلك نعتقد اعتقاداً قوياً أن على إسرائيل أن تنهي احتلالها وأن تنسحب فوراً إلى حدود 1967، وأن تجمد كل الأنشطة الاستيطانية غير القانونية، وأن توقف بناء الجدار الفاصل. |
This means that Israel must accept nuclear disarmament and become a party to the relevant international conventions. | UN | وهذا يعني أنه يجب على إسرائيل أن تقبل بنزع السلاح النووي، وأن تصبح طرفاً في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة. |
In parallel, Israel must observe the same restraint. | UN | وبموازاة ذلك، يجب على إسرائيل أن تتقيد بنفس القيود. |
Israel must apologize, pay compensation to the families of our martyrs and lift the blockade on Gaza. | UN | أي يجب على إسرائيل أن تعتذر وأن تدفع تعويضاً لأسر الشهداء وأن ترفع الحصار عن غزة. |
First, Israel must heed the high expectations of the international community to end this long-standing conflict. | UN | يتعين على إسرائيل أن تذعن إلى التوقعات العالية لدى المجتمع الدولي لإنهاء هذا الصراع الذي طال أمده. |
Israel must accede to the Treaty without further delay and submit its nuclear facilities to the IAEA safeguards regime. | UN | ويجب على إسرائيل أن تنضم إلى المعاهدة بدون مزيد من التأخير وأن تقبل بإخضاع مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة. |
Furthermore, Israel should cease from taking action in contravention of past agreements and commitments. | UN | وفضلا عن ذلك، يتعين على إسرائيل أن تكف عن اتخاذ الإجراءات التي تمثل انتهاكا للاتفاقات والالتزامات السابقة. |
Equally, Israel should build confidence by ceasing settlement activity. | UN | وعلى نفس المنوال، يجب على إسرائيل أن تعمل على بناء الثقة بوضع حد لأنشطة الاستيطان. |
Israel should sign the Treaty and fulfil its obligations in the Middle East so that the region's inhabitants could live fraternally and in peace. | UN | إن على إسرائيل أن توقع على المعاهدة وأن توفي بالتزاماتها في الشرق الأوسط كيما يتسنى لأهل المنطقة أن يعيشوا في إخاء وفي سلام. |
Israel should sign the Treaty and fulfil its obligations in the Middle East so that the region's inhabitants could live fraternally and in peace. | UN | إن على إسرائيل أن توقع على المعاهدة وأن توفي بالتزاماتها في الشرق الأوسط كيما يتسنى لأهل المنطقة أن يعيشوا في إخاء وفي سلام. |
Israel should respect the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, of which it was a signatory. | UN | ومن الواجب على إسرائيل أن تحترم الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، التي سبق لها أن وقعت عليها. |
To that end, the Palestinian Authority should take tangible steps to demonstrate its rejection of violence and Israel should desist from imposing obstacles to reconciliation, in particular the security wall around the West Bank. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي على السلطة الفلسطينية اتخاذ خطوات ملموسة لإظهار رفضها للعنف وينبغي على إسرائيل أن تكف عن إقامة العوائق أمام المصالحة ولا سيما إقامة الحائط الأمني حول الضفة الغربية. |
Therefore, Israel had to vote against the third preambular paragraph of the resolution. | UN | لذلك تعيﱠن على إسرائيل أن تصوت ضد الفقرة الثالثة من ديباجة القرار. |
It was all too easy for Israel to negotiate while continuing to kill, arrest, confiscate and deny people their basic rights. | UN | ومن السهل تماما على إسرائيل أن تتفاوض بينما تواصل القتل وإلقاء القبض والمصادرة وحرمان الشعب من حقوقه الأساسية. |
Israel has to seriously reconsider its policies and actions, which are imperilling the lives of the besieged Palestinian people and also the peace process and which, in turn, do not serve Israel's own security concerns. | UN | على إسرائيل أن تعيد النظر بجدية في سياساتها وأعمالها التي تهدد حياة الشعب الفلسطيني المحاصر وعملية السلام، والتي لا تخدم، بدورها، الشواغل الأمنية لإسرائيل نفسها. |
it must lift its blockade and allow suspended United Nations projects to be relaunched. | UN | ويجب على إسرائيل أن ترفع حصارها عن غزة وأن تتيح للأمم المتحدة إعادة الشروع في مشاريعها المتوقفة. |
In order to calm the situation and ensure commitment to peace, all of the resolutions adopted at the two urgent meetings and at the emergency special session of the General Assembly should be implemented by Israel, and Israel should implement the accords concluded in the context of the peace process. | UN | وبغية تهدئة الحالة وضمان الالتزام بالسلام، يجب على إسرائيل أن تنفذ جميع القرارات المتخذة في دورة الجمعية العامة الاستثنائية الطارئة، والاتفاقات المبرمة في سياق عملية السلام. |
Israel was obliged to abide by human-rights law in the occupied Palestinian territories and not merely by international humanitarian law, as established in numerous decisions of regional and international human-rights bodies and courts. | UN | وأنه كان على إسرائيل أن تنصاع لقانون حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وليس للقانون الإنساني الدولي فحسب، كما هو ثابت في قرارات عديدة لهيئات ومحاكم حقوق الإنسان الإقليمية والدولية. |
For that to happen, of course, Israel would have to cease all violations of international law, beginning with the immediate cessation of its military campaign against the Palestinian people. | UN | وطبعا، لكي يتم ذلك، على إسرائيل أن تتوقف عن جميع انتهاكات القانون الدولي، ابتداء من وقف حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني. |
It is incumbent upon Israel to demonstrate to the international community that it is genuinely committed to a peaceful solution rather than to a military one. | UN | ويتعين على إسرائيل أن تبرهن للمجتمع الدولي على أنها ملتزمة التزاما حقيقيا بإيجاد حل سلمي بدلا من الأخذ بحل عسكري. |