"على إضفاء الطابع المؤسسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • to institutionalize
        
    • on institutionalizing
        
    • the institutionalization of
        
    • on the institutionalization
        
    The emphasis of its overall political strategy will be to institutionalize these processes and to promote national dialogue and reconciliation. UN وستركز استراتيجيتها السياسية العامة على إضفاء الطابع المؤسسي على هذه العمليات وتشجيع الحوار الوطني والمصالحة الوطنية.
    These instruments have helped to institutionalize bilateral cooperation in nuclear technology, safety and security. UN وقد ساعدت هذه الصكوك على إضفاء الطابع المؤسسي على التعاون الثنائي في مجال التكنولوجيا النووية والسلامة والأمن النوويين.
    They help to institutionalize dialogue between government and minority representatives and to ensure that minority issues are reflected in local and ideally national policy- and decision-making processes. UN وهي تساعد على إضفاء الطابع المؤسسي على الحوار بين الحكومة وممثلي الأقليات وضمان أن تنعكس قضايا الأقليات في السياسات المحلية، والأمثل أن تنعكس في عمليات وضع السياسات واتخاذ القرارات على الصعيد الوطني.
    In other words, the approach must focus on institutionalizing youth engagement. UN وبعبارة أخرى ينبغي أن يركز النهج على إضفاء الطابع المؤسسي على المشاركة الشبابية.
    Serbia's new Ministry of Youth and Sport focuses on the institutionalization of sport policies. UN وتركز الوزارة الصربية الجديدة للشباب والرياضة على إضفاء الطابع المؤسسي على السياسات الرياضية.
    In Malawi and South Africa, for example, UNICEF provided assistance to help to institutionalize community child care centres. UN وفي جنوب أفريقيا وملاوي، على سبيل المثال، قدمت اليونيسيف العون للمساعدة على إضفاء الطابع المؤسسي على مراكز رعاية الطفولة في المجتمع المحلي.
    In Malawi and South Africa, for example, UNICEF provided assistance to help to institutionalize community child-care centres. UN وفي جنوب أفريقيا وملاوي على سبيل المثال، قدمت اليونيسيف العون للمساعدة على إضفاء الطابع المؤسسي على مراكز رعاية الطفولة في المجتمعات المحلية.
    33. The Committee urges the State party to institutionalize ongoing and systematic consultations with a broad range of women's non-governmental organizations on all issues pertaining to the promotion of gender equality. UN 33 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إضفاء الطابع المؤسسي على المشاورات الجارية والمنتظمة مع طائفة عريضة من المنظمات النسائية غير الحكومية حول جميع القضايا المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    UNDP will work with its United Nations partners to institutionalize common standards towards enhancing the effectiveness of the regional directors teams, which will also be an important component of implementing a common appraisal system of resident coordinators that will be monitored by an independent mechanism to the integrity of the appraisal process. UN وسيعمل البرنامج مع شركائه في الأمم المتحدة، على إضفاء الطابع المؤسسي على المعايير المشتركة، من أجل تعزيز فعالية أفرقة المديرين الإقليميين، وهو ما سيشكل أيضا أحد العناصر الهامة لتنفيذ نظام مشترك لتقييم المنسقين المقيمين، يكون خاضعا للرصد من قبل آلية مستقلة، بهدف كفالة نزاهة عملية التقييم.
    They also urged the Security Council to institutionalize such measures and stressed that a commitment to institutionalize them should be an element of a package agreement on the reform of the Security Council. UN كما حثوا مجلس اﻷمن على إضفاء الطابع المؤسسي على هذه التدابير وأكدوا على أن الالتزام بذلك ينبغي أن يكون واحدا من عناصر أي اتفاق شامل يتعلق بإصلاح مجلس اﻷمن.
    They also urged the Security Council to institutionalize such measures and stressed that a commitment to institutionalize them should be an element of a package agreement on the reform of the Security Council. UN كما حثﱡوا مجلس اﻷمن على إضفاء الطابع المؤسسي على هذه التدابير وشددوا على أن الالتزام بذلك ينبغي أن يكون واحدا من عناصر أي اتفاق شامل يتعلق بإصلاح مجلس اﻷمن.
    They have for the first time agreed to institutionalize their meetings and to meet alternately in Africa, when the OAU summit convenes, and in New York during the annual session of the General Assembly. UN ولقد اتفقا للمرة اﻷولى على إضفاء الطابع المؤسسي على اجتماعاتهما وأن يجتمعا بالتناوب، في أفريقيا لدى انعقاد مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية، وفي نيويورك خلال الدورة السنوية للجمعية العامة.
    They also urged the Security Council to institutionalize such measures, and stressed that a commitment to institutionalize them should be an element of a package agreement on the reform of the Security Council. UN وحثوا مجلس اﻷمن أيضا على إضفاء الطابع المؤسسي على هذه التدابير، وأكدوا على أن الالتزام بإضفاء الطابع المؤسسي عليها ينبغي أن يكون عنصرا في اتفاق شامل ﻹصلاح مجلس اﻷمن.
    UNDP was acknowledged for helping to institutionalize this shift in development planning and management, and was widely considered to have been instrumental in successfully advocating for it within countries. UN واعتُرف بفضل البرنامج الإنمائي في المساعدة على إضفاء الطابع المؤسسي على هذا التحول في تخطيط التنمية وإدارتها، واعتُبر على نطاق واسع أنه أدى دورا فعالا في نجاح الدعوة له داخل البلدان.
    In Latin America and the Caribbean region, UNFPA has helped to institutionalize elements of Security Council resolution 1325 in the armed forces and the police in 14 countries. UN قام الصندوق، في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ، بالمساعدة على إضفاء الطابع المؤسسي على عناصر قرار مجلس الأمن 1325 في القوات المسلحة والشرطة في 14 بلدا.
    The States which at that time comprised the Parliament agreed to institutionalize it by a Treaty, also signed in Lima on 16 November 1987. UN واتفقت الدول التي كان يتألف منها البرلمان في ذلك الوقت على إضفاء الطابع المؤسسي عليه بمعاهدة تم التوقيع عليها في ليما أيضا في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٧.
    During the period under review, Mongolia specifically focused on institutionalizing internationally the country's nuclear-weapon-free status. UN ركزت منغوليا تحديدا خلال الفترة قيد الاستعراض على إضفاء الطابع المؤسسي دوليا على مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    Beginning with the formulation of the Philippine Development Plan for Women, a current project focuses on institutionalizing gender-responsive planning in key sectoral ministries. UN ويتواصل حاليا مشروع بدأ لدى صياغة الخطة الانمائية الفلبينية للمرأة وهو يركز حاليا على إضفاء الطابع المؤسسي على التخطيط الذي يراعي العلاقة بين الجنسين في الوزارات القطاعية اﻷساسية.
    As forecasted in its Action Plan, in 2010 the Ethics Office focused on institutionalizing its work within UNDP. UN وكما تنبأ مكتب الأخلاقيات في خطة العمل الخاصة به، ركز المكتب في عام 2010 على إضفاء الطابع المؤسسي على عمله داخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Emphasis will be placed on the institutionalization of the performance appraisal system Secretariat-wide as a performance management, staff development and accountability tool. UN وسيتم التركيز على إضفاء الطابع المؤسسي على نظام تقييم الأداء على نطاق الأمانة العامة كأداة لتقييم وتطوير الأداء ومساءلة الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus