"على إطلاع" - Traduction Arabe en Anglais

    • to inform
        
    • to the attention
        
    • to share
        
    • to update
        
    • in the loop
        
    • informed of
        
    • the sharing
        
    • informed about
        
    • to bring to the
        
    • apprised
        
    • updated on
        
    • kept
        
    • brought to the
        
    • to keep
        
    • abreast
        
    It should help to inform the people of Guam of their constitutionally viable political options. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على إطلاع شعب غوام على الخيارات السياسية المتاحة له دستوريا.
    I should be grateful if you would bring it to the attention of the members of the Security Council. UN وأغدو ممتناً إذا تفضلتم على إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذا التقرير.
    Zimbabwe mentioned the lessons learned from Malawi's experience and encouraged Malawi to share such experiences. UN وذكرت زمبابوي الدروس المستفادة من تجربة ملاوي وشجعتها على إطلاع البلدان الأخرى على هذه التجارب.
    3. Urges States to update the General Assembly on progress made in the implementation of the present resolution; UN 3 - تحث الدول على إطلاع الجمعية العامة على آخر التطورات في التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛
    Look, I am just making sure I'm in the loop. Open Subtitles إسمع، انا فقط كنت حريصة على إبقائي على إطلاع.
    Seek to stay informed of literature, guidance, and requirements related to dual-use research; UN `3` السعي إلى البقاء دوماً على إطلاع على المؤلفات والإرشادات والمتطلبات المتصلة بالاستخـدامات المزدوجة للأبحاث؛
    Upon her return to Lviv, she saw to the sharing of information and knowledge gained by her with women's groups in Ukraine. UN ولدى عودتها إلى لفيف، حرصت على إطلاع التنظيمات النسائية في أوكرانيا على المعلومات والمعارف التي اكتسبتها.
    The result was a highly interactive dialogue which served to inform and gain support for the cause of displaced women. UN وأسفر ذلك عن إجراء حوار تفاعلي إلى حد كبير ساعد على إطلاع من يعنيهم الأمر على قضية المشردات وكسب الدعم لها.
    They help to inform the Council about the exigencies of the disputes, and send an important signal to the disputing parties about the strength of international concern. UN فهي تساعد على إطلاع المجلس على ضرورات إنهاء النزاعات وإرسال إشارة هامة إلى الأطراف المتنازعة بشأن قوة الانشغال الدولي.
    Her delegation supported the Secretary-General's recommendations with respect to cooperatives, especially the idea of instituting an annual international day of cooperatives, which would help to inform both people and Governments of the possibilities offered by cooperative enterprises. UN وأعربت عن تأييد وفدها لتوصيات اﻷمين العام فيما يتعلق بالتعاونيات، وخاصة فكرة إنشاء يوم دولي سنوي للتعاونيات، يساعد على إطلاع كل من الشعوب والحكومات باﻹمكانيات التي تتيحها الشركات التعاونية.
    I should be grateful if you would bring the present letter and its annex to the attention of the members of the Security Council and have it circulated as a document of the Council. UN وأرجو ممتنا لو عملتم على إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة ومرفقها وتعميمها باعتبارها وثيقة من وثائق المجلس.
    I should be grateful if you would bring the present letter to the attention of the members of the Security Council. UN أرجو ممتنا أن تعملوا على إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة.
    15. Some interlocutors agreed to share information with the Panel under the condition that their anonymity be preserved. UN 15 - وقد وافق بعض المحاورين على إطلاع الفريق على المعلومات شريطة عدم الكشف عن هويّاتهم.
    Those States were urged to share such information with the Commission and the Secretariat when available. UN وحُثَّت تلك الدول على إطلاع اللجنة والأمانة على تلك المعلومات عند توفّرها.
    3. Urges States to update the General Assembly on progress made in the implementation of the present resolution; UN 3 - تحث الدول على إطلاع الجمعية العامة على آخر التطورات في التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛
    3. Urges States to update the General Assembly on progress made in the implementation of the present resolution; UN 3 - تحث الدول على إطلاع الجمعية العامة على آخر التطورات في التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛
    Look, we'll keep you in the loop, but a police precinct is probably the worst place to hide from the feds. Open Subtitles سوف نبقيك على إطلاع لكن دائرة الشرطة أسوأ مكان
    It also ensures that the general public is kept informed of the climate change process through the dissemination of information materials and media relations. UN كما يسهر على إطلاع عامة الجمهور باستمرار على عملية تغير المناخ من خلال نشر المواد الإعلامية والعلاقات مع وسائط الإعلام.
    II. Promoting the sharing of decisions and resolutions among Member States represented both in the Commission on Narcotic Drugs and on the Programme Coordinating Board of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS UN ثانيا- التشجيع على إطلاع الدول الأعضاء الممثَّلة في كل من لجنة المخدرات على المقرّرات والقرارات
    The Resident Coordinator will keep the Special Representative of the Secretary-General fully informed about relevant activities or initiatives of the United Nations and will provide continuity once the mandate of the Office has ended. UN وسيعمل المنسق المقيم على إطلاع الممثل الخاص لﻷمين العام بشكل كامل على اﻷنشطة أو المبادرات ذات الصلة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة كما سيحقق الاستمرارية حالما تنتهي ولاية المكتب.
    31. Encourages the Secretary-General to bring to the attention of the United Nations system the findings of his report in order to strengthen follow-up on these findings and accelerate the implementation of the present resolution; UN 31 - تشجع الأمين العام على إطلاع منظومة الأمم المتحدة على نتائج تقريره من أجل تعزيز متابعة هذه النتائج والتعجيل بتنفيذ هذا القرار؛
    The Committee should be kept apprised of developments with respect to GEF, in particular with respect to work by the GEF Council to develop a strategic approach for the enhancement of capacity-building. UN يجب أن تبقى اللجنة على إطلاع دائم على التطورات التي تطول مرفق البيئة العالمية، خاصة العمل الذي قام به مجلس الملحق لتطوير نهج إستراتيجي من أجل تعزيز بناء القدرات.
    Every time he sends a message, we get closer. Keep me updated on comm 3. Open Subtitles أبقيني على إطلاع بالأحداث عبر قناة الإتصال 3، سأغادر الطائرة الآن.
    And I'm guessing that you, being a savvy consumer have kept abreast on who's running their operation now. Open Subtitles وأعتقد بما أنك أحد المستهلكين فـ إنك سوف تبقى على إطلاع بمن يقوم بإدارة العمل هنا
    I should be grateful if the attached report could be brought to the attention of the members of the Security Council and issued as a document of the Council. UN وسأغدو ممتنا لو عملتم على إطلاع أعضاء مجلس الأمن على التقرير المرفق وإصداره باعتباره من وثائق المجلس.
    It asked the Government to keep it informed on this matter. UN وطلبت من الحكومة أن تبقيها على إطلاع بشأن هذه المسألة.
    Even larger missions find it difficult to keep abreast of the documentation. UN وحتى البعثات الكبيرة تجد من الصعوبة البقاء على إطلاع على الوثائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus