"على إعادة تأهيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the rehabilitation
        
    • to rehabilitate
        
    • on rehabilitation
        
    • the rehabilitation of
        
    • for the rehabilitation
        
    • in rehabilitation
        
    • in the rehabilitation
        
    • on rehabilitating
        
    • for rehabilitation
        
    • with the rehabilitation
        
    (iv) Impact of safety nets and anti-poverty programmes on the rehabilitation of marginalized populations; UN `٤` أثر شبكات اﻷمان وبرامج مكافحة الفقر على إعادة تأهيل السكان المهمشين؛
    Please provide details of the impact of such measures on combating trafficking of women and girls and in particular on the rehabilitation of victims of trafficking. UN يرجى تقديم تفاصيل عن تأثير هذه التدابير على مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، وخصوصا على إعادة تأهيل ضحايا الاتجار.
    Local authorities and NGOs work together to rehabilitate persons with disabilities. UN وتعمل السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية معاً على إعادة تأهيل المعوّقين.
    This step was aimed at putting a greater focus on rehabilitation of convicted criminals and therefore reducing the number of repeat offenders. UN واستهدفت هذه الخطوة التركيز بدرجة أكبـر على إعادة تأهيل المجرمين المدانين، وبالتالي تخفيض عدد المجرمين المعاودين.
    This Act provides for the rehabilitation of juvenile delinquents. UN وهذا القانون ينص على إعادة تأهيل اﻷحداث الجانحين.
    Further work in rehabilitation of water and sanitation facilities is expected to be scaled up during 2008. UN ويتوقع أن يستمر العمل على إعادة تأهيل مرافق المياه والصرف الصحي ويتسع نطاقه عام 2008.
    Project proposals for immediate intervention were formulated to assist in the rehabilitation of the agricultural sector. UN ووضعت المقترحات اللازمة لمشروع تدخل فوري من أجل المساعدة على إعادة تأهيل القطاع الزراعي.
    Please provide details of the impact of such measures on combating trafficking of women and girls, and in particular on the rehabilitation of victims of trafficking. UN يرجى تقديم تفاصيل عن تأثير هذه التدابير على مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، وخصوصا على إعادة تأهيل ضحايا الاتجار.
    In particular, the new law not only focused on the question of compulsory care, but also on the rehabilitation of persons with an intellectual disability, as indicated by the title of the new Act. UN ولا يركز القانون الجديد بوجه خاص، على مسألة الخضوع الإلزامي للعلاج وحسب، بل أيضاً على إعادة تأهيل الأشخاص الذين يعانون من الإعاقة العقلية، وهو ما يتضح من عنوان القانون نفسه.
    The Omani strategy to combat trafficking in persons also focused on the rehabilitation and reintegration of victims. UN كما تركز الاستراتيجية العمانية لمكافحة الاتجار بالبشر على إعادة تأهيل الضحايا وإدماجهم في المجتمع.
    The work carried out by the regional social service centres includes activities of a preventive nature, along with measures to rehabilitate victims of violence and human trafficking. UN وتشمل أنشطة المراكز المحلية التدابير الوقائية والمساعدة على إعادة تأهيل ضحايا العنف والاتجار.
    The Government had also sought to rehabilitate and provide compensation to persons who had received unjust sentences under previous regimes. UN كما تعمل الحكومة على إعادة تأهيل اﻷشخاص الذين صدرت بحقهم أحكام غير عادلة في ظل نظام الحكم السابق وتقوم بتعويضهم.
    The international community was responding with urgent food, water, shelter and medical care, while injecting cash into the economy and helping to rehabilitate water systems in order to ensure agricultural growth. UN وأضاف أن المجتمع الدولي استجاب بتقديم الأغذية والمياه والمأوى والرعاية الطبية العاجلة مع حقن نقد في الاقتصاد والمساعدة على إعادة تأهيل نظم المياه من أجل ضمان النمو الزراعي.
    160. There are health services in each jurisdiction that focus on rehabilitation services for persons with disabilities. UN 160- توجد في كل ولاية قضائية خدمات صحية تركز على إعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The treatment of all prisoners was in conformity with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, and focused on rehabilitation, re-education and reintegration into society. UN وقالت إن معاملة جميع السجناء مطابقة لقواعد اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، وأن هذه المعاملة تركز على إعادة تأهيل السجناء وإعادة تثقيفهم وإدماجهم في المجتمع.
    Nobody deals with the rehabilitation of people released from prisons. UN ولا أحد يعمل على إعادة تأهيل الأشخاص الذين يُطلق سراحهم من السجون.
    These micro-projects often involved the rehabilitation of basic facilities such as clinics and schools. UN وهذه المشاريع البالغة الصغر انطوت في الكثير من الأحيان على إعادة تأهيل المرافق الأساسية مثل المصحات الطبية والمدارس.
    The provision of physiotherapy facilities at major hospitals also allows for the rehabilitation of disabled persons. UN كما أن توفير مرافق للمعالجة الفيزيائية في المشافي الكبرى يساعد على إعادة تأهيل المعوقين.
    Training programmes in rehabilitation of contaminated sites are developed and implemented in all countries. UN وضع وتنفيذ برامج تدريب على إعادة تأهيل المواقع الملوثة في جميع البلدان.
    Cost-sharing in the rehabilitation of disabled children in specialized institutions was introduced in September 1994, with the contribution of 88 families averaging 10 per cent of the total costs for the 1994/95 school year. UN وبدأ العمل بنظام تقاسم التكاليف المترتﱢبة على إعادة تأهيل اﻷطفال المعاقين في مؤسسات متخصﱢصة، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، حيث أسهمت ٨٨ عائلة بمعﱠدل ١٠ بالمائة من مجموع تكاليف السنة الدراسية ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Also welcoming the emerging efforts of the Government of the Sudan which are centred on rehabilitating street children and reuniting them with their families, UN وإذ ترحب أيضا بالجهود الناشئة لحكومة السودان والتي تركز على إعادة تأهيل أطفال الشوارع وجمع شملهم مع أسرهم،
    Capacity for rehabilitation of contaminated sites and poisoned persons UN القدرة على إعادة تأهيل المواقع الملوثة والأفراد المصابين بالتسمم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus