"على إعادة تقييم" - Traduction Arabe en Anglais

    • to reassess
        
    • to re-evaluate
        
    • to reevaluate
        
    • re-evaluating
        
    • on reassessing
        
    • on the re-evaluation
        
    • revalue
        
    • to reappraise
        
    We urge those States that have not acceded to the Comprehensive Test-Ban Treaty, or that have not yet ratified it, to reassess their position. UN ونحن نحث تلك الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة أو التي لم تصدق عليها بعد على إعادة تقييم موقفها.
    The Committee nonetheless urges ONUB to reassess its staffing levels in this respect. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تحث العملية على إعادة تقييم مستويات توظيفها في هذا الإطار.
    The Committee nonetheless urges ONUB to reassess its staffing levels in this respect. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تحث العملية على إعادة تقييم مستويات توظيفها في هذا الإطار.
    That is why I would like to encourage everyone present today to re-evaluate the needs of young people and to consider what their elders can give to them. UN ولذلك، أود أن أشجع جميع الحاضرين هنا اليوم على إعادة تقييم احتياجات الشباب والنظر في ما يمكن أن يقدمه الأكبر سناً لهم.
    I therefore urge those that still retain such controls to re-evaluate the need for them in the light of the factors I have just outlined, with a view to removing them as soon as possible. UN ولذا أحث الذين لا يزالون يحتفظون بتلك القيود على إعادة تقييم ضرورتها لهم في ضوء العوامل التي أوضحتها الآن، بقصد إلغائها في أقرب وقت ممكن.
    Well, I think the country has been forced to reevaluate its leadership Open Subtitles حسناً، أظن أن الدولة أجبرت على إعادة تقييم رئاستها
    That question is forcing us to reassess who we really are because the answer could be out of this world. Open Subtitles هذا السؤال يجبرنا على إعادة تقييم أصلنا لأن الجواب يمكن أن يكون خارج هذه الحياة
    4. Encourages the secretariat to reassess its methods and strengthen its capacity to monitor and evaluate its media and online presence; UN 4- تشجع الأمانة على إعادة تقييم أساليبها وتعزيز قدرتها على رصد وتقييم حضورها الإعلامي والشبكي؛
    Her delegation therefore urged the Commission to reassess its objectives for the topic and to prepare a workplan that systematically identified the issues to be addressed. UN لذلك، فإن وفدها يحث اللجنة على إعادة تقييم أهدافها بالنسبة للموضوع وإعداد خطة عمل منهجية تحدد المسائل التي يتعين تناولها.
    He encourages the Government to reassess all laws that discriminate against women and girls, especially those that place unequal value on their lives and bodily parts. UN وهو يشجع الحكومة على إعادة تقييم كل القوانين التي تميز ضد النساء والفتيات وخاصة القوانين التي لا تعطي كبير قيمة لحياة النساء والفتيات وأطراف أجسامهن.
    The Group considers that the worsening of the situation in Haiti for the last decades forces all relevant international stakeholders to reassess deeply their ways of conducting business in Haiti if any progress is to be made. UN ويرى الفريق أن تدهور الحالة في هايتي خلال العقود الماضية يحمل جميع أصحاب المصلحة الدوليين ذوي الصلة على إعادة تقييم طرق عملهم في هايتي تقييما جذريا إذا ما أرادوا تحقيق أي تقدم.
    The Government would address the issue in its action plan, and political parties were being encouraged to reassess failed measures intended to increase women's participation. UN وسوف تتصدى الحكومة لهذه القضية في خطة عملها، وتشجع الأحزاب السياسية على إعادة تقييم التدابير الفاشلة التي ترمي إلى زيادة مشاركة المرأة.
    The State party is urged to reassess the legislation regarding mandatory imprisonment so as to ensure that all Covenant rights are respected. UN 523- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة تقييم تشريعاتها المتصلة بالسجن الإلزامي لتكفل احترام كافة الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    The German Government would encourage the Commission to re-evaluate the importance of the concepts of obligations erga omnes and of jus cogens in the field of State responsibility. UN والحكومة اﻷلمانية تشجع اللجنة على إعادة تقييم أهمية مفاهيم الالتزامات الواجبة في مواجهة الكافة والالتزامات الناشئة عن القواعد اﻵمرة في ميدان مسؤولية الدول.
    It urged States parties to re-evaluate their need to retain mines for training, given that it appears that very few retained mines have actually been used. UN وحثت الحملة الدول الأطراف على إعادة تقييم احتياجاتها للاحتفاظ بالألغام لأغراض التدريب حيث إنه يبدو أن القلة القليلة منها هي التي تحتفظ بألغام وتستخدمها بالفعل.
    It urged States Parties to re-evaluate their need to retain mines for training, given that it appears that very few retained mines have actually been used. UN وحثت الحملة الدول الأطراف على إعادة تقييم احتياجاتها للاحتفاظ بالألغام لأغراض التدريب حيث إنه يبدو أن القلة القليلة منها هي التي تحتفظ بألغام وتستخدمها بالفعل.
    It is hoped that the results will assist the State party to reevaluate its response to decisions 2 (54) and 2 (55). UN ويُؤمل أن تساعـد نتائج التحقيق الدولة الطرف على إعادة تقييم ردها على المقررين 2(د-54) و2(د-55).
    Romania stated that it was currently re-evaluating its own history, 25 years after the fall of the dictatorial regime. UN ٦٦- وذكرت رومانيا أنها تعمل في الوقت الراهن على إعادة تقييم تاريخها بعد مرور 25 عاماً على سقوط النظام الديكتاتوري.
    Since the beginning of 1998, WFP has focused attention on reassessing the food aid needs of the country in the light of improvements in the socio-economic situation. UN ومنذ بداية عام ١٩٩٨، ركز برنامج اﻷغذية العالمي الانتباه على إعادة تقييم احتياجات المعونة الغذائية للبلد في ضوء التحسن الذي طرأ على الحالة الاجتماعية الاقتصادية.
    A UNU/WIDER study has focused on the re-evaluation of the role of transnational corporations as engines of growth and integration. UN وقد ركز المعهد في إحدى دراساته على إعادة تقييم دور الشركات عبر الوطنية كأدوات محركة للنمو والتكامل.
    But if Obama presses Hu to revalue the Chinese currency as the best way to achieve recalibration, Hu is likely to push back, asking Obama what he intends to do to stem the massive US deficits that will cause inflation and reduce the value of investments by Chinese and others in American securities. News-Commentary ولكن إذا مارس أوباما الضغوط على هو جين تاو لحمله على إعادة تقييم العملة الصينية باعتبارها الوسيلة الفضل لتحقيق إعادة الضبط، فمن المرجح أن يمارس هو ضغوطاً مضادة، فيسأل أوباما عما يعتزم القيام به للحد من العجز الأميركي الذي سوف يتسبب في التضخم ويقلل من قيمة استثمارات الصينيين وغيرهم في الأوراق المالية الأميركية.
    UNFPA also agreed to reappraise its role in the area of contraceptive requirements and logistics management needs and to analyse how best to meet unmet needs in these key areas, including the need for quality assurance. UN كما وافق الصندوق على إعادة تقييم دوره في مجال الاحتياجات من وسائل منع الحمل وإدارة السوقيات وعلى تحليل أفضل الطرق لتلبية الاحتياجات غير الملباة في هذه المجالات الرئيسية، بما فيها الحاجة الى ضمان الجودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus