"على إعانات" - Traduction Arabe en Anglais

    • subsidies
        
    • to benefits
        
    • allowances
        
    • subsidized
        
    • grants
        
    • PROJECTS
        
    • relieves
        
    • unemployment benefit
        
    • subsidy
        
    • subventions
        
    • receive benefits
        
    Everyone, irrespective of citizenship, has a right to rental subsidies if they have been living in Liechtenstein for at least a year. UN ويحق لكل شخص، بصرف النظر عن جنسيته، الحصول على إعانات الإيجار إذا كان مقيماً في ليختنشتاين منذ سنة على الأقل.
    Ajaneb Kurds remain registered by the Government as foreign and are ineligible for State subsidies or for access to State hospitals. UN ولا يزال الأكراد الأجانب مُسجلين لدى الحكومة كأجانب ولا يحق لهم الحصول على إعانات حكومية أو دخول المستشفيات الحكومية.
    Increases to childcare and Out of School Care and Recreation (OSCAR) subsidies. UN إضفاء زيادات على إعانات رعاية الطفل وإعانات الرعاية خارج المدرسة والترفيه.
    Employers are not obligated to pay employees who are on pregnancy and parental leaves, but employees may be entitled to benefits under the federal Unemployment Insurance Act. UN وأصحاب العمل ليسوا ملزمين بأن يدفعوا للموظفات الحوامل أو للموظفين في إجازة أبوية أجرهم، ولكن يحق للعاملين الحصول على إعانات بموجب القانون الفدرالي للتأمين من البطالة.
    Female heads of households, disabled and elderly women living below the poverty line also qualified for special allowances. UN كما أن ربات الأسر والنساء المعوقات و المسنّات اللاتي يعشن تحت خط الفقر مؤهلات للحصول على إعانات خاصة.
    The operations of those that are represented in the Chamber of Deputies are subsidized by the State. UN وتحظى الأحزاب الممثلة في مجلس النواب على إعانات عامة لكي تقوم بأنشطتها.
    Accordingly, at its ninth session, in 1990, the Board decided to start reviewing its own procedures and the guidelines for applications for grants. UN لذلك قرر مجلس اﻷمناء في دورته التاسعة، المعقودة في عام ١٩٩٠، أن يراجع إجراءاته ومبادئه التوجيهية المتعلقة بطلبات الحصول على إعانات.
    In 2009, 132 PROJECTS managed by 23 NGOs were funded in 70 localities, with a total funding of Euro6,009,269. UN وفي عام 2009، حصل 132 برنامجاً تـديرها 23 منظمة غير حكومية في 70 موقعاً على إعانات يصل مجموعها إلى 269 009 6 يورو.
    Local governments maintain a large part of artistic institutions and they are entitled to receive subsidies from the central budget. UN فالحكومات المحلية تنفق على عدد كبير من المؤسسات الوطنية، وهي مؤهلة للحصول على إعانات مالية من الميزانية المركزية.
    Full implementation of the commitment contained in the Hong Kong Ministerial Declaration to eliminate cotton subsidies was critically important. UN ويُعَد التنفيذ الكامل للالتزام الوارد في إعلان هونغ كونغ الوزاري للقضاء على إعانات القطن أمراً بالغ الأهمية.
    These organisations receive subsidies to promote sexual health in sex workers. UN وتحصل هاتان المنظمتان على إعانات لتعزيز الصحة الجنسية للمشتغلين بالجنس.
    Find me a way to land those corn subsidies. Open Subtitles جدي لي طريقة للحصول على إعانات الذرة تلك.
    That finally gets me the bloody, stinking corn subsidies. Open Subtitles وبعدها أخيراً سيحصل لي على إعانات الذرة اللعينة.
    According to the same draft amendments, the landowners in rural areas would receive special subsidies for vocational education. UN وتنص التعديلات الجديدة نفسها على أن يحصل ملاك الأراضي في المناطق الريفية على إعانات خاصة للتعليم المهني.
    Under the Social Welfare Act, individuals who meet specific medical criteria for disability and financial criteria are entitled to benefits under the Long-term Established Needs Program. UN ٢٦٢١- وبمقتضى قانون الرعاية الاجتماعية يحق لﻷفراد الذين يستوفون معايير طبية محددة لﻹعاقة ومعايير مالية الحصول على إعانات بمقتضى برنامج الاحتياجات الثابتة الطويلة اﻷجل.
    In this context, she points out that, although she applied for benefits while she was still unemployed, the new law still does not entitle her to benefits for the period of 1 February to 23 December 1984. UN وذكرت في هذا الصدد أنه بالرغم من أنها تقدمت بطلب للحصول على اﻹعانة حينما كانت متعطلة عن العمل لا يحق لها بموجب القانون الجديد الحصول على إعانات عن الفترة من ١ شباط/فبراير إلى ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٨٩١.
    The share of fathers who received income-linked childcare allowances on the reference date stood at approximately 6.4 per cent. UN وبلغت نسبة الآباء الذين حصلوا على إعانات مرتبطة بالدخل لرعاية الطفل في التاريخ المرجعي نحو 6.4 في المائة تقريباً.
    The law gave statutory legitimacy to the governing bodies of religious groups, thereby enabling them to be subsidized by public funds. UN وأضاف أن القانون يضفي على مجالس إدارة الطوائف الدينية شرعية قانونية مما يمكنها من الحصول على إعانات من اﻷموال العامة.
    It invited Governments to make contributions to the Fund, preferably on a regular basis, in order to enable the Fund to provide continuous support to PROJECTS that depended on recurrent grants. UN ودعت الحكومات الى تقديم تبرعات للصندوق، ويفضل أن تقـدم على أساس منتظم، وذلك لتمكين الصنـدوق من مواصلة دعمه المستمر للمشاريع التي تعتمد على إعانات متجددة.
    There are 18 all-Russia PROJECTS for work with gifted children, which have received a grant from the President of the Russian Federation. UN وحصل 18 مشروعاً روسياً لمساعدة الأطفال الموهوبين بوجه خاص على إعانات من رئيس الاتحاد الروسي.
    Right to receive labour relieves UN الحق في الحصول على إعانات عمل
    By the end of 2000, the ranks of the officially unemployed included 39,700 disabled persons, of whom 86 per cent were receiving unemployment benefit. UN وفي نهاية عام 2000، كان هناك 700 39 شخص معوق عاطل عن العمل، وكان 86 في المائة منهم يحصلون على إعانات البطالة.
    In 2010 a public call for applications was made and 7,000 people applied for the housing subsidy. UN وفي عام 2010، وُجِّهت دعوة عامة لتقديم طلبات وقدَّم 000 7 شخص طلبات للحصول على إعانات الإسكان.
    Reliance on subventions from a ministerial budget can raise questions of independence from ministerial direction. UN وأما الاعتماد على إعانات من ميزانية وزارية فيمكن أن يثير تساؤلات بشأن الاستقلال عن التوجيه الوزاري.
    Recipients who are employed may receive benefits from the programme to supplement their earned income as incentives to work. UN ويمكن لمتلقي المساعدة الاجتماعية الذين يعملون الحصول على إعانات من البرنامج لاستكمال دخلهم المكتسب كحافز لهم على العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus