"على إعفاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • an exemption
        
    • to exempt
        
    • exempting
        
    • exemptions
        
    • to be exempt
        
    • to exemption
        
    • the exemption
        
    • to forgive
        
    • waiver
        
    • exempted
        
    • of reprieve
        
    Number of Parties that have registered for an exemption under Article 4 UN عدد الأطراف التي سجلت طلباً للحصول على إعفاء بموجب المادة 4
    They may have no option to obtain an exemption from religious instruction, or exemptions may remain linked to a high threshold or humiliating circumstances. UN فقد لا يتاح لهم خيار الحصول على إعفاء من التعليم الديني، أو قد تكون الإعفاءات خاضعة لشروط صارمة أو مربوطة بظروف مهينة.
    Nevertheless, the Palestinian Authority would not consent to exempt the Security Council from its responsibilities in the area of the maintenance of international peace and security. UN ومع ذلك فلن توافق السلطة الفلسطينية على إعفاء مجلس الأمن من مسؤولياته في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    exempting poor families from paying health, education and other fees UN العمل على إعفاء الأسر الفقيرة من رسوم الصحة والتعليم وغيرها.
    The arrangements also provide for the Convention secretariat to be exempt from such restrictions as the Secretary-General may from time to time impose on the employment of personnel and on the use of funds for operational requirements. UN وتنص الترتيبات كذلك على إعفاء أمانة الاتفاقية من أي تقييدات قد يفرضها اﻷمين العام، من وقت ﻵخر على استخدام الموظفين واﻷموال لتلبية الاحتياجات التنفيذية.
    The Team renews its recommendation that the Committee remind States of their obligation to freeze all assets of a listed entity and not allow them to be transferred or used by others, even for purposes believed by the Member State to be legitimate, except pursuant to exemption obtained under resolution 1452 (2002). UN 83 - ويجدد الفريق توصيته الداعية اللجنة إلى تذكير الدول بالتزامها بتجميد جميع أصول كل الكيانات المُدرجة في القائمة وعدم السماح بتحويلها أو استخدامها من طرف كيان آخر، حتى ولو كان ذلك للأغراض التي تعتقد الدول الأعضاء أنها مشروعة، باستثناء ما يتم بناء على إعفاء تحصل عليه بموجب القرار 1452 (2002)().
    It should be noted, however, that the draft law provides for the exemption of spouses and close relatives from prosecution. UN ويجدر بالإشارة أن مشروع القانون ينص على إعفاء الأقرباء أو الأزواج من المتابعة القضائية.
    His Government had accepted the challenge of peace and hoped that the international community would urge States and the international financial institutions to forgive the country's external debt and remove the obstacles that had hindered its development process. UN وذكر أن حكومته قد قبلت تحدي السلام وتأمل في أن يحث المجتمع الدولي الدول والمؤسسات المالية الدولية على إعفاء بلده من الديون الخارجية وإزالة العقبات التي تعوق عملية تنميته.
    It has, at the same time, provided significant amounts of arms to the Transitional Federal Government military, military and police recruits, equally without notification or receiving an exemption. UN وقدمت في نفس الوقت كميات كبيرة من الأسلحة لقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية، والمجندين العكسريين ومجندي الشرطة التابعين لها، أيضا دونما إشعار أو الحصول على إعفاء.
    The country was able to secure an exemption from liberalization for the rice industry under annex 5 of the World Trade Organization's Agreement on Agriculture. UN وتمكن البلد من الحصول على إعفاء لقطاع الأرز من التحرير بموجب المرفق 5 من اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة.
    Number of Parties indicating they have not registered for an exemption under Article 4 UN عدد الأطراف التي أشارت إلى أنها لم تسجل طلباً للحصول على إعفاء بموجب المادة 4
    Pursuant to the firearms and ammunition act, the applicant - a natural person or a legal person - may apply in writing for an exemption from the prohibition to acquire and possess a category A firearm. UN وعملا بقانون الأسلحة النارية والذخيرة، يجوز لمقدم الطلب، سواء كان شخصا طبيعيا أو اعتباريا، أن يتقدم بطلبه كتابة للحصول على إعفاء من الحظر المفروض على اقتناء وامتلاك سلاح ناري من الفئة ألف.
    This cannot be said of the provision in the resolution that encourages the Security Council to exempt the Governments of the Republic and Federation of Bosnia and Herzegovina from the arms embargo imposed on the former Yugoslavia in 1991. UN إن هذا لا يمكن قوله عن الحكم الوارد في القرار الذي يشجع مجلس اﻷمن على إعفاء حكومتي جمهورية واتحاد البوسنة والهرسك من حظر اﻷسلحة المفروض على يوغوسلافيا السابقة في عام ١٩٩١.
    It also pointed out that, in 1994, Paraguay had agreed to exempt conscientious objectors from military service until the law had established a body to organize alternative service. UN وأشارت الهيئة أيضاً إلى أن باراغواي قد وافقت في عام 1994، على إعفاء المستنكفين ضميرياً عن الخدمة العسكرية إلى حين إنشاء القانون هيئة تنظم الخدمة البديلة.
    The population of elderly persons is relatively small and the State party has managed to exempt all those above the age of 65 from paying for social services such as health. UN وعدد المسنين قليل نسبياً، وقد عملت الدولة الطرف على إعفاء جميع الذين تزيد سنهم على 65 عاماً من دفع ثمن الخدمات الاجتماعية مثل الخدمات الصحية.
    Therefore, the State party submits that, during the proceedings before the Suzak District Court, the victim did not object to exempting the defendant from criminal liability. UN وعليه، تقول الدولة الطرف إن الضحية لم تعترض أثناء الإجراءات الجارية أمام محكمة مقاطعة سوزاك على إعفاء المدعى عليه من المسؤولية الجنائية.
    In some countries during some periods Governments have approved exemptions from labour laws in EPZs. UN وفي بعض البلدان، وافقت الحكومات في بعض الفترات على إعفاء مناطق تجهيز الصادرات من الخضوع لقوانين العمل.
    The arrangements also provide for the Convention secretariat to be exempt from such restrictions as the Secretary-General may from time to time impose on the employment of personnel and on the use of funds for operational requirements. UN وتنص الترتيبات أيضا على إعفاء أمانة الاتفاقية من القيود التي قد يفرضها اﻷمين العام من حين ﻵخر على التوظيف واستخدام اﻷموال لمتطلبات التشغيل.
    To agree, subject to paragraph 3, that the uses listed in annex IV to the report of the seventh Meeting of the Parties are laboratory and analytical critical uses until [31 December 2007], subject to the conditions applied to exemption for laboratory and analytical uses contained in annex II to the report of the sixth Meeting of the Parties; UN 2 - أن يوافق، تبعاً للفقرة 3، على أن تعتبر الاستخدامات المدرجة في المرفق الرابع لتقرير الاجتماع السابع للأطراف، هي استخدامات مختبرية وتحليلية حرجة حتى [31 كانون الأول/ ديسمبر 2007]، رهنا بالشروط المطبقة على إعفاء الاستخدامات المختبرية والتحليلية الواردة في المرفق الثاني لتقرير الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف؛
    This option could be exercised by all Parties, in which case they would need to register the exemption. UN ويمكن لجميع الأطراف ممارسة هذا الخيار، وفي هذه الحالة سيتعين عليها التسجيل للحصول على إعفاء.
    9. Strongly supports the decision of the Parties to constitute a joint delegation supported by the African Union High-level Implementation Panel, which will approach various countries and institutions to request financial assistance to address the urgent needs of both countries, urges the lifting of all sanctions against the Sudan and encourages the creditor nations expeditiously to forgive the Sudan's external debt. UN 9 - يؤيد بقوة قرار الطرفين تشكيل وفد مشترك، بدعم من فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ، يجري الاتصالات بمختلف البلدان والمؤسسات لطلب المساعدة المالية اللازمة لتلبية الاحتياجات الملحة للبلدين، ويحث على رفع جميع الجزاءات المفروضة على السودان، ويشجع الدول الدائنة على إعفاء السودان من ديونه الخارجية على وجه السرعة.
    The Permanent Representative asked the Group to approach the Sanctions Committee to facilitate a waiver of the embargo for the spare parts. UN وطلب من الفريق مفاتحة لجنة الجزاءات لتيسير الحصول على إعفاء من الحظر على قطع الغيار.
    By the end of 1983, however, the Institute, faced with financial difficulties, sought the concurrence of the Controller of the United Nations to have the Trust Fund for UNIDIR exempted from programme support charges. UN إلا أنه بحلول نهاية عام ١٩٨٣، طلب المعهد، موافقة المراقب المالي لﻷمم المتحدة على إعفاء الصندوق الاستئماني للمعهد من تكاليف الدعم البرنامجي، وذلك بسبب الصعوبات المالية التي كان المعهد يواجهها.
    With no hope of reprieve and with everything in this world taken from me, for the past seven years I have been held captive. Open Subtitles بدون أمل على إعفاء مؤقت ومع كل ما أُخذ مني في هذا العالم في السنوات السبع الأخيرة لقد كنت مأسورة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus