"على إمكانات كبيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • great potential
        
    • high potential
        
    • significant potential
        
    • considerable potential
        
    • much potential
        
    • a large potential
        
    • substantial potential
        
    This indicates great potential for development and progress. UN وهذا يدل على إمكانات كبيرة للتنمية والتقدم.
    Forests have great potential to contribute to the overall climate change strategy. UN فالغابات تنطوي على إمكانات كبيرة للمساهمة في الاستراتيجية العامة للتصدي لتغير المناخ.
    Satellites have great potential for enhancing disaster response and management and therefore for risk reduction. UN وينطوي استخدام السواتل على إمكانات كبيرة لتحسين الاستجابة للكوارث وإدارتها ومن ثم الحد من المخاطر.
    South-South trade has high potential for growth, is expanding rapidly and is being liberalized. UN وتنطوي التجارة بين بلدان الجنوب على إمكانات كبيرة لتحقيق النمو، وهي آخذة في التوسع بسرعة وتخضع لعملية تحرير.
    The concept of monitoring, however, has significant potential in many other parts of the world. UN غير أن فكرة الرصد تنطوي على إمكانات كبيرة في أنحاء أخرى كثيرة من العالم.
    I believe the system of housing construction savings for this purpose has considerable potential. UN وأعتقد أن نظام الادخار لتشييد المساكن لهذا الغرض ينطوي على إمكانات كبيرة.
    Waste-to-energy systems have great potential but have been underused. UN وتنطوي نظم تحويل النفايات إلى طاقة على إمكانات كبيرة لكنها قليلة الاستخدام.
    The flexible workplace holds great potential in this regard. UN وينطوي نظام الاستخدام المرن لأماكن العمل على إمكانات كبيرة في هذا الصدد.
    48. Investment in renewable energies has great potential for job creation. UN 48- وينطوي الاستثمار في الطاقة المتجددة على إمكانات كبيرة من حيث استحداث الوظائف.
    The Agreement on Trade Facilitation aims to simplify and modernize customs procedures and holds great potential to increase the trade competiveness of developing countries. UN ويهدف هذا الاتفاق إلى تبسيط الإجراءات الجمركية وتحديثها، علما بأنه ينطوي على إمكانات كبيرة تعد بزيادة القدرة التنافسية التجارية للبلدان النامية.
    Trade had great potential to drive prosperity and development and must be further liberalized through negotiations within the World Trade Organization (WTO). UN وأكدت أن التجارة تنطوي على إمكانات كبيرة لدفع عجلة الرخاء والتنمية ولا بد من زيادة تحريرها عن طريق المفاوضات في إطار منظمة التجارة العالمية.
    He stressed that biomimicking by using nature-oriented technological innovations bore great potential to improve technology efficiency and applications. UN وشدد على أن المحاكاة الحيوية عن طريق استخدام ابتكارات تكنولوجية محورها الطبيعة تنطوي على إمكانات كبيرة لتحسين كفاءة التكنولوجيا وتطبيقاتها.
    29. The services sector holds great potential for economic diversification for landlocked developing countries because it is less affected by geographical constraints. UN 29 - وينطوي قطاع الخدمات على إمكانات كبيرة للتنويع الاقتصادي للبلدان النامية غير الساحلية نظرا لأنه أقل تأثرا بالقيود الجغرافية.
    Asset recovery today not only figures prominently in anti-corruption policy but also holds great potential for the broader international development agenda. UN وأضحى استرداد الموجودات اليوم لا يحتل مكانة بارزة في سياسات مكافحة الفساد فحسب، بل ينطوي أيضا على إمكانات كبيرة ضمن جدول الأعمال الأوسع الخاص بالتنمية الدولية.
    South-South trade has high potential for growth, is expanding rapidly and is being liberalized. UN وتنطوي التجارة بين بلدان الجنوب على إمكانات كبيرة لتحقيق النمو، وهي آخذة في التوسع بسرعة وتخضع لعملية تحرير.
    Policies that highlight employment creation as an explicit target, address sectors with high potential for employment creation, ensure smooth adjustment in labour markets, and make available social safety nets, especially in developing countries with large informal sectors, are important. UN ومن المهم انتهاج سياسات تركز على خلق فرص العمل كهدف صريح، وتُعنى بالقطاعات التي تنطوي على إمكانات كبيرة فيما يتعلق بخلق فرص العمل، وتضمن التكيف السلس في أسواق العمل، وتوفر شبكات أمان اجتماعي، خصوصاً في البلدان النامية التي توجد فيها قطاعات غير نظامية كبيرة.
    Its use offers significant potential for sub-Saharan Africa. UN وينطوي هذا الاستخدام على إمكانات كبيرة بالنسبة لأفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    However, there was significant potential to work with and invest in small-scale activities. UN بيد أن الأنشطة الصغيرة الحجم تنطوي على إمكانات كبيرة للعمل والاستثمار فيها.
    ICTs had considerable potential as enablers of development processes. UN وتنطوي تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على إمكانات كبيرة بوصفها عاملاً تمكينياً للعمليات الإنمائية.
    In short, shea production and transformation have considerable potential in Burkina Faso, but it continues to be limited by a large number of constraints. UN وبإيجاز، ينطوي إنتاج الشيا وتحويلها على إمكانات كبيرة في بوركينا فاسو، إلا أن هذه الإمكانات لا زالت قيودٌ كثيرة تحد منها.
    The Commission has set itself the task of developing in 2015 a thematic study on the right to life, with particular attention to a moratorium on the death penalty in the ASEAN region; an important development that has much potential. UN وقد حدَّدت اللجنة الحكومية الدولية لنفسها مهمَّة إعداد دراسة مواضيعية في عام 2015 عن الحق في الحياة، مع إيلاء اهتمام خاص لوقف العمل بعقوبة الإعدام اختيارياً في منطقة آسيان، وذلك تطور مهم ينطوي على إمكانات كبيرة.
    One major outcome of the Conference was the new Trade Facilitation Agreement, which has a large potential to reduce trade transaction costs in developing countries. UN وكانت إحدى النتائج الرئيسية للمؤتمر هي الاتفاق الجديد لتيسير التجارة الذي ينطوي على إمكانات كبيرة لخفض تكاليف المعاملات التجارية في البلدان النامية.
    A substantial potential for the enhancement of CO2 sinks has also been identified in afforestation of abandoned land. UN وقد حدد تشجير اﻷراضي المهجورة بوصفه مجالاً ينطوي على إمكانات كبيرة لتعزيز مصارف ثاني أكسيد الكربون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus