"على إمكانية الوصول" - Traduction Arabe en Anglais

    • on access
        
    • on accessibility
        
    • to access
        
    • of access
        
    • for access
        
    • have access
        
    • that access
        
    • at risk accessibility
        
    • includes accessibility
        
    • the access
        
    • equitable access
        
    • the accessibility
        
    Although the sex-disaggregated impact on access has not yet been evaluated, no gender requirements or specific restrictions have been identified. UN وبالرغم من أن أثر التصنيف حسب الجنس على إمكانية الوصول لم يقَّيم بعد، فلم يجر تحديد أية متطلبات جنسانية أو قيود معينة.
    The international community needed to insist on access to that population, which remained isolated from the outside world. UN ويلزم للمجتمع الدولي أن يصر على إمكانية الوصول إلى تلك اﻷعداد من اﻷطفال التي ما زالت معزولة عن العالم الخارجي.
    Restrictions on access also affect the import of donations of humanitarian goods and equipment from abroad. UN والقيود المفروضة على إمكانية الوصول تؤثر أيضاً على وصول التبرعات من السلع والمعدات الإنسانية من الخارج.
    The two round tables would focus on accessibility and technology and on children with disabilities, respectively; women with disabilities would be the subject of an informal session. UN وأوضح أن اجتماعَي المائدة المستديرة سيركزان على التوالي على إمكانية الوصول والتكنولوجيا وعلى الأطفال ذوي الإعاقة؛ أما موضوع النساء ذوات الإعاقة فسيعالج في جلسة غير رسمية.
    Verification of those allegations remained impossible, however, owing to access restrictions. UN ولكن ظل من المتعذر التحقق من هذه الادعاءات بسبب القيود المفروضة على إمكانية الوصول.
    Firms today depend on access to high-quality and adequately priced services for their competitive positions. UN وتعتمد الشركات اليوم على إمكانية الوصول إلى خدمات عالية الجودة وذات سعر مناسب من أجل الحفاظ على مكانتها التنافسية.
    The reopening of capital markets for borrowers from the region rests primarily on access to new and different capital markets. UN فإن عملية إعادة فتح اﻷسواق الرأسمالية أمام المقترضين من المنطقة تعتمد في المقام اﻷول على إمكانية الوصول الى أسواق رأسمالية جديدة ومختلفة.
    The Regional Office and field offices initiated collaborative studies in areas such as the impact of structural adjustment on access to basic education and the scope for budgetary restructuring in favour of human development. UN وقام المكتب الاقليمي والمكاتب الميدانية بالبدء في دراسات تعاونية في مجالات من قبيل أثر التكيف الهيكلي على إمكانية الوصول إلى التعليم اﻷساسي ونطاق إعادة تشكيل الميزانيات لصالح التنمية البشرية.
    Some plenary sessions will focus more particularly on access to remedy, the cross-cutting third pillar of the Guiding Principles. UN وستركز بعض الجلسات العامة بصفة خاصة على إمكانية الوصول إلى سبل الانتصاف التي تمثل الركن الثالث الشامل من المبادئ التوجيهية.
    The landmine and UXO problem has had a serious impact on access to critical resources, blocking access to grazing land, agricultural land and water sources for drinking and irrigation. UN 7- وتؤثر مشكلة الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة بصورة جسيمة على إمكانية الوصول إلى الموارد الحيوية، وتمنع الوصول إلى المراعي والأراضي الزراعية وموارد مياه الشرب والري.
    The Group further emphasizes that non-proliferation control arrangements should be transparent and open to participation by all States and should ensure that they do not impose restrictions on access to material, equipment and technology for peaceful purposes required by developing countries for continued development. UN وتؤكد المجموعة كذلك على أن الترتيبات الخاصة بمراقبة عدم الانتشار ينبغي أن تتسم بالشفافية وأن تكون متاحة لمشاركة جميع الدول مع كفالة عدم فرض قيود على إمكانية الوصول إلى المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية مما تحتاجه البلدان النامية لمتابعة نموها.
    That could have an adverse effect on access to quality health services, especially in a country where there was so much poverty. UN إذ أن هذا يمكن أن يكون له أثر سلبي على إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية ذات المستوى الجيد، ولا سيما في بلد فيه فقر كثير.
    Examples of energy services and their impact on access to energy, energy savings, and environmental protection; UN * أمثلة لخدمات الطاقة وتأثيرها على إمكانية الوصول إلى الطاقة، ووفورات الطاقة، وحماية البيئة؛
    DHL organized four regional training workshops for UN depository librarians with emphasis on access to electronic information. UN ونظمت مكتبة داغ همرشولد أربع حلقات عمل تدريبية لأمناء المكتبات الوديعة التابعة للأمم المتحدة مع التركيز على إمكانية الوصول إلى المعلومات الإلكترونية.
    As to measures derogating from article 9 itself, the Committee is concerned about the frequent use of various forms of administrative detention, particularly for Palestinians from the Occupied Territories, entailing restrictions on access to counsel and on the disclosure of full reasons for the detention. UN أما فيما يتعلق بالتدابير التي لا تتقيد بالمادة 9 نفسها، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء الاستخدام المتواتر لشتى أشكال الاحتجاز الإداري، وخاصـة للفلسطينيين من الأراضي المحتلة، الأمر الذي يستتبع فرض قيود على إمكانية الوصول إلى محام، وعلى إعـلان الأسباب الكاملة للاحتجاز.
    The speed of evacuation after a mine explosion depends on accessibility of the site, and road and weather conditions. UN تدريب السكان على تقديم الإسعافات الأولية وتتوقف سرعة الإجلاء بعد تفجير اللغم على إمكانية الوصول إلى الموقع، وحالة الطريق والطقس.
    At this time there is no specific information regarding ongoing active recruitment of children by pro-Government militias, owing in part to access restrictions. UN ولا توجد حاليا معلومات محددة تفيد باستمرار قيام الميليشيات الموالية للحكومة بتجنيد الأطفال على نحو نشط، ويعزى ذلك جزئيا إلى القيود المفروضة على إمكانية الوصول إلى المعلومات.
    The same holds true of access to the civil service. UN ونفس الوضع ينطبق على إمكانية الوصول إلى الوظائف العامة.
    Consequences of the closure regime for access to religious sites, notably in Hebron and Nablus UN آثار نظام الإغلاقات على إمكانية الوصول إلى المواقع الدينية، ولا سيما في الخليل ونابلس
    The speaker underscored the relevance of reliable, transparent and comparable financial reporting in order to have access to finance and investments in general. UN وشددت المتكلمة على أهمية وجود إبلاغ مالي موثوق وشفاف وقابل للمقارنة من أجل الحصول على إمكانية الوصول إلى التمويل والاستثمارات عامة.
    “(f) In response to the contention that access is restricted to certain groups, this is a misrepresentation of the factual situation. UN " )و( فيما يتعلق بالادعاء بوجود قيود على إمكانية الوصول الى فئات معينة فهذا تصوير مغلوط لواقع الحالة.
    While the First Review Conference had highlighted the importance of mainstreaming support to mine action through broader programmes, various Standing Committees raised potential concerns about how mainstreaming can put at risk accessibility to and the allocation of mine action funding. UN 58- وفي حين أكد المؤتمر الاستعراضي الأول على أهمية توجيه الدعم إلى الأعمال المتعلقة بالألغام من خلال برامج أوسع نطاقاً، أبدت لجان دائمة مختلفة شواغلها بشأن إمكانية أن يؤثر التعميم على إمكانية الوصول إلى الأموال الخاصة بالأعمال المتعلقة بالألغام وتخصيص هذه الأموال.
    The Convention on the Rights of Persons with Disabilities includes accessibility as one of its key underlying principles -- a vital precondition for the effective and equal enjoyment of civil, political, economic, social and cultural rights by persons with disabilities. UN وتنص اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على إمكانية الوصول بوصفها أحد المبادئ الأساسية التي تقوم عليها الاتفاقية - إذ تعتبرها شرطاً مسبقاً وحيوياً لتمتع الأشخاص ذوي الإعاقة على نحو فعال وعلى قدم المساواة مع غيرهم بمختلف الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Insecurity and the access restrictions initially imposed by the authorities and parties to the conflict following the outbreaks of fighting hindered the delivery of assistance outside of El Daein in Eastern Darfur. UN ولقد أعاق كل من انعدام الأمن والقيود المفروضة على إمكانية الوصول التي فرضتها أصلاً السلطات وأطراف النزاع عقب اندلاع الاقتتال تقديم المساعدة خارج الضعين في شرق دارفور.
    Sustainable economic growth must focus not only on the speed of that growth, but on equitable access to it by the poorest sector of the economy. UN والنمو الاقتصادي المستدام يجب ألا يركز فقط على سرعة النمو، بل على إمكانية الوصول بصورة منصفة إليه من جانب القطاع اﻷفقر من الاقتصاد.
    The Committee further acknowledges the constraints with regard to the accessibility of children living along the Maroni and Oyapock rivers in French Guyana. UN كما تسلّم اللجنة بالقيود المفروضة على إمكانية الوصول إلى الأطفال الذين يعيشون على امتداد حوضي نهري ماروني وأويابوك في غيانا الفرنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus