"على إمكانية تحسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • the potential to improve
        
    • the potential for improving
        
    • the possibility of improving
        
    41. Human rights education has the potential to improve the situation of the girl child, but in many countries it has not been given adequate attention. UN 41 - ينطوي التثقيف في مجال حقوق الإنسان على إمكانية تحسين حالة الطفلة، لكن هذا لم يحظ باهتمام كاف في الكثير من البلدان.
    Recent research also revealed that cash transfers to poor families affected by AIDS have the potential to improve nutrition, thereby slowing the progression of AIDS and improving the effectiveness of ART. UN وكشفت بعض الأبحاث الحديثة أيضا أن التحويلات النقدية للأسر الفقيرة المصابة بالإيدز تنطوي على إمكانية تحسين التغذية، وبالتالي تباطؤ تطور مرض الإيدز وتحسين فعالية العلاج بالعقاقير المضادة للرتروفيروسات.
    Both instruments have the potential to improve effectiveness in detecting traffic in arms, explosives or sensitive materials. UN وتنطوي كلتا الوثيقتين على إمكانية تحسين الفعالية في كشف الاتجار بالأسلحة أو المتفجرات أو المواد الحساسة.
    " The Commission welcomes the judicial effort to hold the Raboteau and CarrefourFeuilles trials in a fair and transparent manner, bringing to justice the perpetrators of extrajudicial killings and demonstrating the potential for improving respect for the rule of law and combating impunity. UN " وترحب اللجنة بالجهد القضائي الرامي إلى عقد المحاكمتين المرتبطتين بأحداث رابوتو وكارفور - فوي بطريقة عادلة وشفافة، مع إحضار مرتكبي أعمال القتل خارج نطاق القضاء أمام المحاكم والتدليل على إمكانية تحسين احترام حكم القانون ومكافحة الإفلات من العقاب.
    However, when the possibility of improving one's situation was adversely affected by aggressive market forces, then the State had an obligation to protect individuals' rights. UN ومع ذلك، فإنه عندما تكون لقوى السوق العدوانية تأثير سلبي على إمكانية تحسين حالة الفرد، فإن الدولة تصبح ملزمة بالتدخل لحماية حقوق اﻷفراد.
    It also has the potential to improve the efficiency and, most significantly, the overall effectiveness of the Organization. UN كما أنه ينطوي على إمكانية تحسين فعالية المنظمة وعلى الأخص كفاءتها عموما.
    Applications of various big data sources to a wide range of statistical domains demonstrate that big data truly has the potential to improve official statistics. UN وتثبت تطبيقات مختلف مصادر البيانات الضخمة في مجموعة واسعة من المجالات الإحصائية أن البيانات الضخمة تنطوي فعلا على إمكانية تحسين الإحصاءات الرسمية.
    Improved perceptions and more realistic expectations have the potential to improve the cooperation extended to the Mission and thereby improve the relevance and effectiveness of peacekeeping operations in the Democratic Republic of the Congo. VI. Recommendations UN وينطوي تحسين وجهات النظر ووجود توقعات أكثر واقعية على إمكانية تحسين التعاون المقدم إلى البعثة وبالتالي تحسين أهمية وفعالية عمليات حفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    This problem cannot be easily addressed by eliminating investment from fiscal targets because not all types of public investment project have the potential to improve long-term solvency. UN ولا يمكن معالجة هذه المشكلة بسهولة عن طريق استبعاد الاستثمار من بين الأهداف المالية، ذلك أن المشاريع الاستثمارية العامة لا تنطوي جميعها على إمكانية تحسين الملاءة المالية في الأجل الطويل.
    It has the potential to improve communication and engagement between the membership and the Secretariat, as well as helping the principal organs manage their agenda. UN كما ينطوي على إمكانية تحسين التواصل والارتباط بين أعضاء المنظمة والأمانة العامة، إضافة إلى مساعدة الأجهزة الرئيسية على إدارة جداول أعمالها.
    In addition to reducing income inequality, such technology has the potential to improve health and education services, enhance social inclusion and promote more efficient, accountable, democratic government, especially when combined with freedom of information and expression. UN وبالإضافة إلى تقليص التفاوت في الدخل، تنطوي هذه التكنولوجيات على إمكانية تحسين الخدمات الصحية والتعليمية، وتعزيز الاندماج الاجتماعي، وتعزيز نظم الحكم الأكثر كفاءة ومساءلة وديمقراطية، وبخاصة عندما يقترن ذلك بحرية التعبير والحصول على المعلومات.
    Web-based commerce has the potential to improve productivity both in national and the global economies, making existing industries more efficient while creating new industries that we have not yet imagined. UN وتنطوي التجارة المستندة إلى موقع على شبكة الإنترنت على إمكانية تحسين إنتاجية الاقتصادات الوطنية والعالمية على حد سواء، مما يجعل الصناعات القائمة أكثر كفاءة، ويؤدي في نفس الوقـــت إلى إنشاء صناعات جديدة لم نتصورها بعد.
    In particular, the global field support strategy, which had the potential to improve the timeliness, efficiency and quality of service delivery to field operations, and achieve economies of scale, represented a major step forward. UN ونوه إلى أن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، التي تنطوي على وجه الخصوص على إمكانية تحسين التقيد بالمواعيد في تقديم الخدمات للعمليات الميدانية وتعزيز كفاءتها ونوعيتها، وتحقيق وفورات الحجم، تمثل خطوة رئيسية إلى الأمام.
    Social protection, in particular social assistance, has the potential to improve the living conditions of those living in extreme poverty and to facilitate their enjoyment of various human rights, in particular the right to an adequate standard of living and to social security. UN وتنطوي الحماية الاجتماعية، ولا سيما المساعدة الاجتماعية، على إمكانية تحسين ظروف الحياة لمن يعيشون في فقر مدقع وتيسير تمتعهم بمختلف حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في مستوى معيشي مناسب وفي الضمان الاجتماعي.
    In Cambodia, UNDP contributed to a Trade Integration Strategy focusing on 19 products for export with the potential to improve the livelihoods of 2.5 million farmers. UN 216 - وفي كمبوديا، ساهم البرنامج الإنمائي في وضع استراتيجية للتكامل التجاري مع التركيز على 19 منتجاً للتصدير التي تنطوي على إمكانية تحسين معيشة 2.5 مليون مزارع.
    The introduction of technology, which facilitates distance learning, leading to improved educational outcomes, has the potential to improve this situation by assisting students who are unable or unwilling to attend a mainstream school, with far-reaching implications for employment prospects and earnings potential in a world where computer literacy is a prerequisite for many jobs. UN وينطوي إدخال التكنولوجيا، التي تسهل التعلم من بعد الذي يؤدي إلى تحسين النتائج التعليمية، على إمكانية تحسين هذا الوضع من خلال مساعدة الطلاب الذين لا يستطيعون أو لا يرغبون في الالتحاق بمدرسة عامة، بآثار بعيدة المدى بالنسبة لفرص التوظيف وإمكانيات الدخل في عالم يعتبر فيه الإلمام بالحاسوب شرطا أساسيا لكثير من الوظائف.
    Switzerland was convinced that the Universal Periodic Review had the potential to improve the human rights situations around the world and affirmed that the Universal Periodic Review was an important innovation of the Human Rights Council, added to a large number of mechanisms dealing with the implementation of human rights, and that it will not be able to have full effect unless it takes place on the basis of dialogue and a spirit of openness. UN وسويسرا مقتنعة بأن الاستعراض الدوري الشامل ينطوي على إمكانية تحسين أوضاع حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم، وأكدت أن الاستعراض الدوري الشامل هو أحد المستجدات الهامة في مجلس حقوق الإنسان، الذي أضيف إلى عدد كبير من الآليات التي تتناول إعمال حقوق الإنسان، وأن هذه الآلية الجديدة لن تتمكن من إحداث تأثير كامل على إعمال حقوق الإنسان ما لم يتم تطبيقها بالاستناد إلى الحوار وروح الانفتاح.
    38. Realizing the importance of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities as the first human rights treaty of the twenty-first century, with the potential to improve the lives of some 650 million people, the Department provided communication support and outreach in the lead-up to the adoption of the Convention by the General Assembly in December 2006. UN 38- وإدراكاً من الإدارة بأهمية اتفاقية حقوق الأشخاص المعوقين باعتبارها أول معاهدة لحقوق الإنسان في القرن الواحد والعشرين، وكونها تنطوي على إمكانية تحسين حياة حوالي 650 مليون شخص، فقد قدمت الدعم في مجال الاتصال وقامت بالتوعية في مرحلة التمهيد لاعتماد الاتفاقية المذكورة من قبل الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Some speakers pointed out that e-health, m-health and telemedicine had the potential for improving seemingly intractable problems in health-care provision, such as limited access and uneven quality of care, as well as those attributed to cost. UN وأشار بعض المتكلمين إلى أن الصحة الإلكترونية والصحة بواسطة المحمول والتطبيب من بُعد تنطوي على إمكانية تحسين المشاكل التي تبدو مستعصية في توفير الرعاية الصحية، كالحصول على رعاية محدودة ومتفاوتة النوعية، فضلاً عن المشاكل التي تعزى إلى التكلفة.
    109. The evidence strongly supports a growth strategy that has the potential for improving the employment prospects for both women and men: a strategy for " equalizing upwards " rather than downwards, consistent with the goals of poverty reduction and gender equality (Elson, 2009). UN 109 - تؤيد القرائن المطروحة بقوة اتباع استراتيجية نمو تنطوي على إمكانية تحسين آفاق الاستخدام للمرأة والرجل على السواء: استراتيجية من أجل " تصاعد المساواة " بدلاً من هبوطها بما يتسق مع أهداف الحد من الفقر ومساواة الجنسين (إلسون، 2009).
    The main factors affecting the possibility of improving the situation of women in rural areas are: limited access to production resources (land ownership), market access, burden of housework and raising children, and the average age and low education level of women. UN والعوامل الرئيسية التي تؤثر على إمكانية تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية هي: محدودية إمكانية الحصول على الموارد الإنتاجية (ملكية الأراضي)، وإمكانية النفاذ إلى الأسواق، وعبء العمل المنزلي وتربية الأطفال، ومتوسط العمر، وتدني مستواها التعليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus