"على اتخاذ إجراءات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to take action in
        
    • actions in
        
    • action in the
        
    Another 800 women have been trained as peer educators, in order to mobilize women and men to take action in their localities, such as holding public discussions on violence and HIV, and campaigning against violence. UN وتم تدريب 800 امرأة أخرى كمعلمات قرينات لحث النساء والرجال على اتخاذ إجراءات في مجتمعاتهم المحلية، من قبيل تنظيم مناقشات عامة عن العنف وفيروس نقص المناعة البشرية، وشن حملات ضد العنف.
    The Government of National Unity and Reconciliation should have increased ability to take action in this field. UN وكان يتعين على حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة أن تزيد القدرة على اتخاذ إجراءات في هذا الميدان.
    The representative also suggested the inclusion of a recommendation urging States to take action in this regard during the remainder of the Year. UN واقترح الممثل أيضاً إدراج توصية تحث الدول على اتخاذ إجراءات في هذا الصدد خلال الفترة المتبقية من السنة.
    The Commission urges all stakeholders to take action in the following five areas: UN وتحث اللجنة جميع الجهات المعنية على اتخاذ إجراءات في المجالات الخمسة التالية:
    Mandate-holders encouraged the High Commissioner in her active efforts to remind States of their obligations under international human rights law and agreed, within their own mandates, to undertake actions in that regard; UN وشجّع المكلفون بالولايات المفوضة السامية على أن تعمد، في جهودها الحثيثة، إلى تذكير الدول بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، واتفقوا على اتخاذ إجراءات في هذا الصدد في نطاق ولاياتهم.
    In the first place, this included action in the General Assembly. UN واشتمل ذلك، أولا وقبل كل شيء، على اتخاذ إجراءات في الجمعية العامة.
    The Commission urges all stakeholders to take action in the following five areas: UN وتحث اللجنة جميع أصحاب المصلحة على اتخاذ إجراءات في المجالات الخمسة التالية:
    In the Board's view, this would give headquarters monitoring a more meaningful focus to take action in problem areas and increase accountability. UN ومن رأي المجلس، أن هذا من شأنه أن يعطي الرصد الذي يضطلع به المقر تركيزا ذا مغزى بدرجة أكبر على اتخاذ إجراءات في المجالات ذات المشاكل وزيادة المساءلة.
    The Committee urged Japan to take action in that regard. UN وحثت اللجنة اليابان على اتخاذ إجراءات في هذا الصدد(70).
    Often exposed to long-lasting or recurring crises, such countries have limited capacity to take action in a number of areas, a fact that exacerbates food insecurity and related problems. UN فالبلدان التي تتعرض في كثير من الأحيان لأزمات طويلة الأمد أو متكررة لديها قدرة محدودة على اتخاذ إجراءات في عدد من المجالات، ويتسبب ذلك في تفاقم انعدام الأمن الغذائي وما يتصل به من مشاكل.
    15. The Committee recalls that the State party has the lead responsibility with respect to adopting a comprehensive policy on children and encourages it to take action in that regard. UN 15- تذكّر اللجنة بأن الدولة الطرف هي المسؤولة الرئيسية عن اعتماد سياسة شاملة بشأن الأطفال وتحثها على اتخاذ إجراءات في هذا الصدد.
    As a result, the Security Council, in its resolutions 1379 (2001) and 1460 (2003), included provisions to address the linkages between small arms and light weapons and children and urged Member States to take action in this regard. UN ونتيجة لذلك أدرج مجلس الأمن في قراريه 1379 (2001)، و 1460 (2003) أحكاما تعالج الصلات بين الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والأطفال، وتحث الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات في هذا الخصوص.
    The coverage of certain sectors would depend on their contribution to global emissions as well on the capability of countries to take action in those sectors (EC and its member States, MISC.5/Add.1). UN وتعتمد تغطية بعض القطاعات على مساهماتها في الانبعاثات العالمية وعلى قدرة البلد على اتخاذ إجراءات في هذا القطاع (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.5/Add.1).
    2. Through a well-balanced portfolio of technical cooperation activities, mainly carried out by its network of field offices positioned in key countries and regions, UNDCP continued to act as both catalyst and advocate, motivating Governments to take action in the field of drug control. UN ٢ - واصل اليوندسيب من خلال مجموعة جيدة التوازن من أنشطة التعاون التقني نفذتها أساسا شبكته من المكاتــب الميدانية المنشأة في بلدان ومناطق رئيسية العمل بصفته مُحفﱢزا ومناصرا في الوقت نفسه ، حيث حث الحكومات على اتخاذ إجراءات في ميدان مكافحة المخدرات .
    Leaders noted the continuing dialogue between the Governments of the Republic of the Marshall Islands and the United States, including the U.S. Congress, Senate and Administration, and agreed to submit an additional letter by the Forum Chair to the United States Government urging the United States to take action in the aftermath of Congressional hearings that established the lingering needs resulting from the U.S. testing programme. UN وأشار القادة إلى الحوار الجاري بين حكومتي جمهورية مارشال والولايات المتحدة، بما في ذلك كونغرس الولايات المتحدة، ومجلس شيوخها وحكومتها، واتفقوا على توجيه رسالة إضافية من المنتدى إلى حكومة الولايات المتحدة لحثها على اتخاذ إجراءات في أعقاب جلسات الاستماع التي عقدها الكونغرس والتي أقرت وجود الاحتياجات المتبقية الناتجة عن برنامج التجارب التي أجرتها الولايات المتحدة.
    The Washington Statement of the Legislators' Forum on Climate Change urges the G8+5 Governments to identify a measurable long-term goal to stabilize greenhouse gas concentrations at a level between 450 and 550 parts per million of CO2 equivalent, and urges Governments to take action in key policy areas: technology, carbon markets, energy efficiency and adaptation. UN ويحث البيان الصادر عن منتدى واشنطن للمشرعين حكومات مجموعة الثمانية الموسعة (8+5) على تحديد هدف طويل الأجل قابل للقياس من أجل تثبيت تركيزات غازات الدفيئة عند تركيز يتراوح بين 450 و 550 جزءا في المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، وحث الحكومات على اتخاذ إجراءات في مجال السياسات الرئيسية؛ التكنولوجيا، وأسواق الكربون، وفعالية استخدام الطاقة، والتكيف().
    The special thematic windows are particularly relevant for generating knowledge and stimulating actions in strategic areas to advance the field of ending violence against women and girls. UN وتتسم النوافذ المواضيعية الخاصة بأهمية خاصة لإنتاج المعارف والتحفيز على اتخاذ إجراءات في مجالات استراتيجية لإحراز التقدم في مجال إنهاء العنف ضد النساء والفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus