"على اتخاذ إجراءات ملموسة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to take concrete action
        
    • to take concrete actions
        
    • on concrete action
        
    • on concrete actions
        
    • to take concrete steps
        
    • in taking concrete actions
        
    Now it is up to the Members, the decision-makers, to prove that this is not just talk from their side and that they do intend to take concrete action. UN والأمر متروك الآن للأعضاء، وصناع القرار، لإثبات أن هذا ليس مجرد كلام من جانبهم، وأنهم يزمعون على اتخاذ إجراءات ملموسة.
    The Committee also urges the State party to take concrete action to address the root causes of child labour, including poverty and traditional attitudes. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات ملموسة لمعالجة الأسباب الجذرية وراء ظاهرة عمل الأطفال، بما في ذلك الفقر والمواقف التقليدية.
    It urged Uganda to take concrete actions to address impunity and poor legislative proposals. UN وحثت أوغندا على اتخاذ إجراءات ملموسة للتصدي للإفلات من العقاب ولمعالجة ضعف المقترحات المقدمة على المستوى التشريعي.
    In coordination with the United States of America, the Republic of Korea and other countries concerned, Japan strongly urges the Democratic People's Republic of Korea to take concrete actions towards its denuclearization. UN وبالتنسيق مع الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوريا والبلدان الأخرى المعنية، تحث اليابان بقوة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتخاذ إجراءات ملموسة نحو نزع السلاح النووي.
    However, the Government has yet to embark on concrete action towards implementing them. UN غير أن الحكومة لم تُقبل بعد على اتخاذ إجراءات ملموسة لتنفيذ هذه التوصيات.
    This week, leaders agreed on concrete actions to get the Millennium Development Goals back on track in the fight against world poverty. UN وقد وافق القادة، في هذا الأسبوع، على اتخاذ إجراءات ملموسة لإعادة عملية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلى مسارها الصحيح في مكافحة الفقر في العالم.
    Political parties had to be encouraged to take concrete steps to promote solidarity, tolerance and respect and to explain issues to the general public in such a way as to increase understanding and the acceptance of difference. UN وأشار إلى وجوب تشجيع الأحزاب السياسية على اتخاذ إجراءات ملموسة لتدعيم التضامن والتسامح والاحترام وشرح القضايا لعامة الجمهور على نحو يعزز فهم الاختلاف وقبوله.
    The resolution encouraged the Islamic Republic of Iran to take concrete action to ensure that such pledges resulted in demonstrable improvements and to uphold its obligations in law and in practice. UN وأوضح أن القرار يُشجّع جمهورية إيران الإسلامية على اتخاذ إجراءات ملموسة لكفالة أن تُؤدّي هذه الالتزامات إلى تحسينات قابلة للإثبات وللوفاء بالتزاماتها على صعيدي القانون والممارسة.
    Japan urges the Democratic People's Republic of Korea to take concrete action in accordance with the relevant resolutions of the Security Council and the IAEA and to fulfil its commitments, including those set out in the 2005 Joint Statement of the Six-Party Talks. UN وتحث اليابان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتخاذ إجراءات ملموسة وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية والوفاء بالتزاماتها، بما في ذلك الالتزامات الواردة في البيان المشترك لعام 2005 الصادر عن المحادثات السداسية.
    67. The Committee urges the State party to take concrete action to support the integration of repatriated families and children and in particular to: UN 67- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات ملموسة لدعم إدماج الأسر والأطفال العائدين وعلى القيام بما يلي بوجه خاص:
    They reiterated, inter alia, their resolve to take concrete action to implement the Monterrey Consensus and address the challenges of financing for development. UN فقد أكدوا من جديد جملة أمور منها تصميمهم على اتخاذ إجراءات ملموسة لتنفيذ توافق آراء مونتيري والتصدي لتحديات تمويل التنمية.
    It was important to benchmark progress towards specific goals set out in the World Summit outcomes; she urged the United Nations System and the international community to take concrete action, including providing further support to the Global Digital Solidarity Fund. UN ومن المهم قياس التقدم صوب تحقيق الأهداف المعنية المحددة في نتائج مؤتمر القمة العالمي، وحثت المتكلمة منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على اتخاذ إجراءات ملموسة بما في ذلك تقديم المزيد من الدعم إلى الصندوق العالمي للتضامن الرقمي.
    15. In particular, FICSA encourages the United Nations to take concrete action, and urges the harmonization of security measures for all United Nations staff in the next revision of the Field Security Handbook, which is scheduled for 2000. UN 15- ويشجع الاتحاد الأمم المتحدة بوجه الخصوص على اتخاذ إجراءات ملموسة عند قيامها بالتعديل المقبل لدليل الأمن في مواقع العمل، المقرر إجراؤه في عام 2000، ويحث على توحيد التدابير الأمنية لكل موظفي الأمم المتحدة.
    We must resolve, during this session and henceforth, to take concrete actions towards making the Security Council more representative and transparent and towards ensuring that the General Assembly moves beyond the symbolic politics of passing resolutions to the hard work of negotiating change. UN ويجب أن نصمم، أثناء هذه الدورة وفيما بعدها، على اتخاذ إجراءات ملموسة صوب جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا وشفافية وصوب كفالة أن تتخطى الجمعية العامة السياسات الرمزية المتمثلة في إصدار قرارات إلى العمل الشاق للتفاوض من أجل إحداث تغيير.
    In closing, I would like once again to urge all Member States to take concrete actions to strengthen the functions of this Organization and restore its legitimacy in the eyes of the nations and citizens of the world. UN أخيرا، أحث مرة أخرى جميع الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات ملموسة لتعزيز وظائف هذه المنظمة وإعادة الشرعية إليها في عيون دول ومواطني العالم.
    Indonesia welcomes the international community's urgent resolve, including that of the leaders of the Group of 20 (G-20), to take concrete actions to address the global financial crisis. UN وترحب إندونيسيا بعزم المجتمع الدولي العاجل، بما في ذلك قادة مجموعة الـ 20، على اتخاذ إجراءات ملموسة لمعالجة الأزمة المالية العالمية.
    The aforementioned Monterrey Consensus urged all developed countries to take concrete actions to achieve ODA funding levels to 0.7 of their gross national product (GNP). UN وحث توافق آراء مونتيري المذكور أعلاه جميع البلدان المتقدمة النمو على اتخاذ إجراءات ملموسة للوصول بمستويات تمويل المساعدة الإنمائية الرسمية إلى ما يعادل 0.7 من ناتجها القومي الإجمالي.
    On 28 May 1997, I wrote to President Buyoya expressing my own concern about these camps and urging him to take concrete actions to start phasing out those in secure areas. UN وفي ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٧ كتبت إلى الرئيس بويويا رسالة أعربت فيها عن قلقي بسبب وجود هذه المخيمات وحثثته على اتخاذ إجراءات ملموسة لبدء نقلها، على مراحل، الى مناطق آمنة.
    2. Takes note with appreciation of the work of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on interreligious dialogue in the context of its efforts to promote dialogue among civilizations, cultures and peoples, as well as activities related to a culture of peace, and welcomes its focus on concrete action at the global, regional and subregional levels and its flagship project on the promotion of interfaith dialogue; UN 2 - تحيط علما مع التقدير بعمل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في مجال الحوار بين الأديان في سياق جهودها الرامية إلى تعزيز الحوار بين الحضارات والثقافات والشعوب، فضلا عن الأنشطة المتصلة بثقافة السلام، وترحب بتركيزها على اتخاذ إجراءات ملموسة على كل من المستوى العالمي والإقليمي ودون الإقليمي وبمشروعها الرائد بشأن تعزيز الحوار بين الأديان؛
    A strong EU-Ukraine relationship depends on concrete actions by the administration to uphold and promote European values and standards, to which free and fair elections are central. UN وتتوقف علاقة أوكرانيا القوية بالاتحاد الأوروبي على اتخاذ إجراءات ملموسة من جانب الإدارة للتقيد بالقيم والمعايير الأوروبية وتعزيزها التي تعتبر الانتخابات الحرة والنزيهة عنصرا أساسيا فيها.
    8. Expresses its concerns at the delays encountered in deploying and operationalizing the mixed units of the Integrated Command Centre responsible to secure the elections and urges the Ivorian parties to take concrete steps in this regard; UN 8 - يعرب عن قلقه إزاء حالات التأخير التي شابت نشر الوحدات المختلطة التابعة لمركز القيادة المتكاملة المسؤول عن تأمين الانتخابات وبدء عملها، ويحث الأطراف الإيفوارية على اتخاذ إجراءات ملموسة في هذا الخصوص؛
    It is a comprehensive programme designed to assist States in taking concrete actions individually or jointly within their respective policies, priorities and resources. UN وهو برنامج شامل يرمي إلى مساعدة الدول على اتخاذ إجراءات ملموسة بشكل فردي أو تشاركي كل ضمن سياساتها وأولوياتها ومواردها الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus