"على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع" - Traduction Arabe en Anglais

    • to take all necessary measures to prevent
        
    • to take all measures necessary to prohibit
        
    • to adopt all necessary measures to prevent
        
    The Committee further urges the State party to take all necessary measures to prevent and punish cases of illegal adoption and placement in Kafala of children born out of wedlock. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع وزجر التبني غير المشروع ووضع الأطفال الذين يولدون خارج إطار الزواج رهن الكفالة.
    185. The Committee urges the State party to take all necessary measures to prevent and eliminate the practice of the so-called anonymous birth. UN 185- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع وإلغاء ممارسة ما يعرف باسم الولادات المجهولة.
    The Government of Turkey invites the Government of Greece to demonstrate its sincerity in its commitment to combat terrorism and urges it to take all necessary measures to prevent such acts of violence and enhance the protection, security and safety of the diplomatic and consular missions and representatives in Greece. UN وتدعو حكومة تركيا حكومة اليونان إلى إظهار صدق التزامها بمكافحة الإرهاب وتحثها على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع وقوع أعمال العنف هذه وتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين في اليونان.
    46. I continue to urge the Government and armed forces of Lebanon to take all measures necessary to prohibit Hizbullah from acquiring weapons and building paramilitary capacities outside the authority of the State, in violation of resolution 1559 (2004). UN 46 - وما زلت أحث الحكومة اللبنانية والجيش اللبناني على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع حزب الله من الحصول على أسلحة وبناء قدرات شبه عسكرية خارج سلطة الدولة، في انتهاك للقرار 1559 (2004).
    28. The Committee urges the State party to adopt all necessary measures to prevent and combat this negative phenomenon, including through the prosecution of perpetrators. UN 28 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع هذه الظاهرة السلبية ومكافحتها، بما في ذلك تقديم الجناة للعدالة.
    Before transferring weapons, including surplus weapons, to a State in the region, the Group urges exporting States to consider carefully the willingness and ability of the recipient State to take all necessary measures to prevent illicit retransfer, including the authenticity of its end-user certificates. UN ويحث الفريق الدول المصدرة على أن تنعم النظر، قبل الإقدام على نقل أسلحة، بما في ذلك فائض الأسلحة، إلى دولة من دول المنطقة، في استعداد الدولة المتلقية وقدرتها على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع إعادة النقل غير المشروع، بما في ذلك فحص صحة شهادات المستعمل النهائي.
    It urged the Government to take all necessary measures to prevent and put an end to extrajudicial and summary killings, all forms of sexual violence, enforced disappearance, arbitrary arrest, illegal incommunicado detention, as well as torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وحثت الحكومةَ على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع وإنهاء أعمال القتل خارج نطاق القضاء وبإجراءات موجزة، وجميع أشكال العنف الجنسي، وحالات الاختفاء القسري، والاعتقال التعسفي، والاحتجاز السري غير القانوني، بالإضافة إلى التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The experts urged the authorities to take all necessary measures to prevent extradition of the residents. UN وحث الخبراء السلطات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع تسليم المقيمين في المخيم(47).
    89. The SPT urges the Government to take all necessary measures to prevent abuses and to protect the most vulnerable detainees from stigmatisation and improve their living conditions in line with international human rights norms. UN 89- تحث اللجنة الفرعية الحكومة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع التجاوزات وحماية المحتجزين الأشد ضعفا من الوصم وتحسين ظروفهم المعيشية وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    42. The Committee urges the State party to take all necessary measures to prevent and eliminate torture and all forms of ill-treatment of children, and, in particular: UN 42- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع التعذيب وكافة أشكال إساءة معاملة الأطفال والقضاء على هذه الممارسات، وتحثها بشكل خاص على ما يلي:
    Urges the Government of Myanmar to take all necessary measures to prevent the destruction of places of worship, cemeteries, infrastructure and commercial or residential buildings belonging to all peoples; UN (ز) يحث حكومة ميانمار على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع تدمير أماكن العبادة والمقابر والبنية التحتية والمباني التجارية أو السكنية التي تعود ملكيتها لجميع فئات السكان؛
    75. The Committee urges the Government of Nepal to take all necessary measures to prevent extrajudicial and summary executions, enforced or involuntary disappearances, torture and degrading treatment and illegal or arbitrary detention. UN ٧٥ - وتحث اللجنة حكومة نيبال على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع حالات الاعدام خارج نطاق القانون والاعدام بإجراءات موجزة وحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي والتعذيب والمعاملة المهينة والاحتجاز غير القانوني أو التعسفي.
    75. The Committee urges the Government of Nepal to take all necessary measures to prevent extra-judicial and summary executions, enforced or involuntary disappearances, torture and degrading treatment and illegal or arbitrary detention. UN ٧٥ - وتحث اللجنة حكومة نيبال على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع حالات الاعدام خارج نطاق القانون والاعدام بإجراءات موجزة وحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي والتعذيب والمعاملة المهينة والاحتجاز غير القانوني أو التعسفي.
    16. The Committee urges the Government of Nepal to take all necessary measures to prevent extra-judicial and summary executions, enforced or involuntary disappearances, torture and degrading treatment and illegal or arbitrary detention. UN ٦١- وتحث اللجنة حكومة نيبال على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع حالات الاعدام خارج نطاق القضاء والاعدام بإجراءات موجزة وحالات الاختفاء القسري أو اللاإرادي والتعذيب والمعاملة المهينة والاحتجاز غير القانوني أو التعسفي.
    287. The Committee urges the State party to monitor strictly the behaviour of the police and the security forces, to ensure that all perpetrators are brought to justice and to take all necessary measures to prevent acts of violence against all women. UN 287 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تراقـب بصورة دقيقة سلوك الشرطة وقوات الأمن، وتكفـل محاكمة جميع الذين يرتكبون هذه الإساءات، كما تحثها على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع أعمال العنف المرتكبة ضد المرأة.
    287. The Committee urges the State party to monitor strictly the behaviour of the police and the security forces, to ensure that all perpetrators are brought to justice and to take all necessary measures to prevent acts of violence against all women. UN 287 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تراقـب بصورة دقيقة سلوك الشرطة وقوات الأمن، وتكفـل محاكمة جميع الذين يرتكبون هذه الإساءات، كما تحثها على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع أعمال العنف المرتكبة ضد المرأة.
    The Committee strongly urges the State party to take all necessary measures to prevent the occurrence of such killings, to investigate and prosecute those that are suspected of committing these crimes and to strengthen efforts to raise awareness among the population at large of the need to eradicate such practices. UN 29- تحث اللجنة بشدة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع وقوع عمليات القتل هذه، والتحقيق مع الذين يشتبه في ارتكابهم لهذه الجرائم ومحاكمتهم وتعزيز الجهود الرامية إلى رفع مستوى الوعي بين عامة السكان بالحاجة إلى القضاء على هذه الممارسات.
    (g) Urges the Government of Myanmar to take all necessary measures to prevent the destruction of places of worship, cemeteries, infrastructure and commercial or residential buildings belonging to all peoples; UN (ز) يحث حكومة ميانمار على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع تدمير أماكن العبادة والمقابر والبنية التحتية والمباني التجارية أو السكنية التي تخص جميع فئات السكان؛
    43. I continue to urge the Government and armed forces of Lebanon to take all measures necessary to prohibit Hizbullah and other armed groups from acquiring weapons and building paramilitary capacity outside the authority of the State, in violation of resolution 1559 (2004). UN ٤٣ - وما زلت أحث الحكومة والقوات المسلحة في لبنان على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع حزب الله والجماعات المسلحة الأخرى من الحصول على أسلحة وبناء قدرات شبه عسكرية خارج نطاق سلطة الدولة، في انتهاك للقرار 1559 (2004).
    Deeply concerned at the increasingly high rate of suicide among persons with disabilities, CRPD urged Sweden to adopt all necessary measures to prevent, identify and address situations of risk of suicide in persons with disabilities, including boys and girls. UN 43- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عن قلقها البالغ إزاء ارتفاع معدل الانتحار في صفوف الأشخاص ذوي الإعاقة(102)، وحثت السويد على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع الحالات التي تعرض الأشخاص ذوي الإعاقة، فتياناً وفتيات، لخطر الانتحار وكشف هذه الحالات ومعالجتها(103).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus