"على اتخاذ خطوات لضمان" - Traduction Arabe en Anglais

    • to take steps to ensure
        
    We urge Member States to take steps to ensure the follow-through of these instruments. UN ونحث الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات لضمان سريان تلك الصكوك.
    It encouraged Equatorial Guinea to take steps to ensure that there was no legal and social discrimination on these grounds. UN وشجعت غينيا الاستوائية على اتخاذ خطوات لضمان عدم وجود أي تمييز قانوني أو اجتماعي على هذه الأسس.
    He encourages the Government to take steps to ensure that public service broadcasting operates in an independent manner with editorial freedom, including providing funding in a manner that does not undermine its independence. UN ويشجع الحكومة على اتخاذ خطوات لضمان عمل هيئات البث العامة بطريقة مستقلة ومنحها حرية تحرير الأخبار، علاوة على توفير التمويل بطريقة لا تقوض استقلالها.
    He further recalls paragraph 91 of the Durban Programme of Action, which urges States to take steps to ensure that those individuals or groups of individuals who are victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance can participate fully in these institutions. UN ويذكّر المقرر الخاص كذلك بالفقرة 91 من برنامج عمل ديربان التي تحث الدول على اتخاذ خطوات لضمان تمكن الأفراد أو الجماعات من ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب من المشاركة الكاملة في تلك المؤسسات.
    Moreover, he encouraged the Secretary-General to take steps to ensure that the Organization's rule of law activities were systematically integrated into all country initiatives. UN وعلاوة على ذلك فقد شجع الأمين العام على اتخاذ خطوات لضمان أن تكون الأنشطة التي تقوم بها المنظمة في مجال سيادة القانون متكاملة بشكل منهجي مع جميع المبادرات القطرية.
    He urged the Secretary-General to take steps to ensure that most, if not all, meetings and activities related to the environment and to human settlements were held in Nairobi. UN وحث الأمين العام على اتخاذ خطوات لضمان تنظيم معظم الاجتماعات والأنشطة المتعلقة بالبيئة والمستوطنات البشرية، إن لم يكن جميعها، في نيروبي.
    We recall our encouragement to donor countries to take steps to ensure that resources provided for debt relief do not detract from ODA resources intended to be available for developing countries. UN ونذكّر بأننا شجعنا البلدان المانحة على اتخاذ خطوات لضمان ألا تنتقص الموارد المخصصة لتخفيف عبء الدين من موارد المساعدة الإنمائية الرسمية المقرر توفيرها للبلدان النامية.
    We recall our encouragement to donor countries to take steps to ensure that resources provided for debt relief do not detract from ODA resources intended to be available for developing countries. UN ونذكر بأننا شجعنا البلدان المانحة على اتخاذ خطوات لضمان ألا تنتقص الموارد المخصصة لتخفيف عبء الدين من موارد المساعدة الإنمائية الرسمية المقرر توفيرها للبلدان النامية.
    ASEAN urges its development partners to take steps to ensure that the current crisis in the world financial market does not adversely impact development partnerships or hinder assistance for developing countries, including in Africa. UN وتحثّ الرابطة شركاءها في التنمية على اتخاذ خطوات لضمان ألا تؤثر الأزمة الحالية في الأسواق المالية العالمية تأثيرا سلبيا على الشراكات الإنمائية أو تعيق وصول المساعدات إلى البلدان النامية، بما في ذلك في أفريقيا.
    Italy noted that both ECRI and CERD encouraged Germany to take steps to ensure the integration of children who do not have German citizenship into the regular school system. UN ولاحظت إيطاليا أن كلاًّ من اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب ولجنة القضاء على التمييز العنصري قد شجعتا ألمانيا على اتخاذ خطوات لضمان إدماج الأطفال الذين لا يحملون الجنسية الألمانية في نظام المدارس العادي.
    The Security Council urged Liberia to take steps to ensure that revenue is " used for legitimate purposes for the benefit of the Liberian people, including development " (resolution 1521 (2003), para. 11). UN وقد حث مجلس الأمن ليبريا على اتخاذ خطوات لضمان أن الإيرادات " تستخدم في أغراض مشروعة لصالح الشعب الليبري، بما في ذلك التنمية " (الفقرة 11، القرار 1521 (2003)).
    The HR Committee urged Portugal to take steps to ensure that law enforcement personnel refrained from racist and discriminatory conduct, including through intensified awareness-raising efforts. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان البرتغال على اتخاذ خطوات لضمان امتناع موظفي إنفاذ القانون عن انتهاج سلوكيات عنصرية وتمييزية، لا سيما من خلال تكثيف الجهود الرامية إلى زيادة الوعي في هذا الشأن(46).
    The Committee urged the Government to take steps to ensure that people with beliefs other than the religions recognized by the State party could fully enjoy all aspects of economic, social and cultural rights, without any discrimination (see E/C.12/IRN/CO/2, para. 6). UN وحثت اللجنة الحكومة على اتخاذ خطوات لضمان تمتع الأشخاص ذوي المعتقدات الأخرى بخلاف الديانات التي تعترف بها الدولة الطرف تمتعا كاملا بكافة جوانب الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، دون أي تمييز (انظر E/C.12/IRN/CO/2، الفقرة 6).
    The Committee encourages the State party to enact and implement comprehensive laws on equality between women and men in line with its obligations under the Convention and urges the State party to take steps to ensure that the draft law on gender equality currently under consideration fully complies with the State party's obligations under the Convention, including its provisions regarding substantive equality. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على سنِّ وتنفيذ قوانين شاملة بشأن المساواة بين الرجل والمرأة بما يتماشى مع التزاماتها بموجب الاتفاقية، وتحث الدولة الطرف على اتخاذ خطوات لضمان أن يكون مشروع قانون المساواة بين الجنسين الموجود حاليا قيد النظر متطابقا تماما مع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية، بما في ذلك أحكامهـا المتعلقة بالمساواة الجوهرية.
    The Committee encourages the State party to enact and implement comprehensive laws on equality between women and men in line with its obligations under the Convention and urges the State party to take steps to ensure that the draft law on gender equality currently under consideration fully complies with the State party's obligations under the Convention, including its provisions regarding substantive equality. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على سنِّ وتنفيذ قوانين شاملة بشأن المساواة بين الرجل والمرأة بما يتماشى مع التزاماتها بموجب الاتفاقية، وتحث الدولة الطرف على اتخاذ خطوات لضمان أن يكون مشروع قانون المساواة بين الجنسين الموجود حاليا قيد النظر متطابقا تماما مع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية، بما في ذلك أحكامهـا المتعلقة بالمساواة الجوهرية.
    3. Also notes the particular situation of the United Nations Office at Nairobi, urges the Secretary-General to take steps to ensure that modern conference management and documentation practices, systems and technology are shared across all duty stations in an institutionalized manner and requests the Secretary-General to report thereon, through the Committee on Conferences, to the General Assembly at its fifty-ninth session; UN 3 - تلاحظ أيضا الحالة الخاصة التي يواجهها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وتحث الأمين العام على اتخاذ خطوات لضمان أن تكون الممارسات والنظم والتكنولوجيا الحديثة المستخدمة في إدارة المؤتمرات ووثائقها متماثلة في جميع مراكز العمل وأن يتم إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا بهذا الشأن، عن طريق لجنة المؤتمرات، إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
    3. Also notes the particular situation of the United Nations Office at Nairobi, urges the Secretary-General to take steps to ensure that modern conference management and documentation practices, systems and technology are shared across all duty stations in an institutionalized manner and requests the Secretary-General to report thereon, through the Committee on Conferences, to the General Assembly at its fifty-ninth session; UN 3 - تلاحظ أيضا الحالة الخاصة التي يواجهها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وتحث الأمين العام على اتخاذ خطوات لضمان أن تكون الممارسات والنظم والتكنولوجيا الحديثة المستخدمة في إدارة المؤتمرات ووثائقها متماثلة في جميع مراكز العمل وأن يتم إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم عن طريق لجنة المؤتمرات تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus