"على اتخاذ كافة التدابير اللازمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to take all necessary measures
        
    • to take all appropriate measures
        
    • to take all the necessary measures
        
    • to take all necessary and appropriate measures
        
    He urges the authorities to take all necessary measures to ensure that witnesses of human rights violations involved in judicial proceedings are given effective State protection. UN ويحث المقرر الخاص السلطات على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لتوفير الحماية لشهود انتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة فعالة.
    The Committee urged the Israeli Government to take all necessary measures to end its violations of international law and comply fully with the advisory opinion. UN وأضاف أن اللجنة تحثُ الحكومة الإسرائيلية على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لإنهاء انتهاكاتها للقانون الدولي والامتثال الكامل للفتوى.
    The Government of Turkey urges the Government of Greece to take all necessary measures to prevent such actions of violence and enhance the protection, security and safety of the diplomatic and consular missions and representatives in Greece. UN وتحث حكومة تركيا حكومة اليونان على اتخاذ كافة التدابير اللازمة من أجل منع مثل أعمال العنف هذه وتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين في اليونان.
    It urged States parties to take all appropriate measures for the implementation of the rights recognized in the Convention and noted the ongoing efforts of the Committee to reform its working methods so as to consider reports of States parties in a timely manner. UN كما حثت الدول الأطراف على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لإعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية. وأحاطت علما بجهود اللجنة المتواصلة من أجل إصلاح أساليب عملها بغية النظر في تقارير الدول الأطراف في الوقت المناسب.
    The European Union urges the institutions of the transition and all its components and groupings to take all the necessary measures to organize elections and restore order and the rule of law throughout the territory of the democratic Republic of the Congo as quickly as possible. UN ويحث الاتحاد الأوروبي المؤسسات الانتقالية وجميع مكوناتها وتجمعاتها على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لتنظيم الانتخابات وإعادة إرساء النظام وسيادة القانون في كافة أنحاء إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية بأسرع ما يمكن.
    312. The Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure that families living in poverty in shanty towns have access to public services. UN 312- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان حصول الأسر التي تعيش حالة فقر في مدن الصفيح على الخدمات العامة.
    14. Urges the Russian Federation to take all necessary measures to ensure the protection of the internally displaced persons and to provide them with the basic necessities for daily subsistence, as well as to provide housing and restore public services as a matter of urgency; UN 14- تحث الاتحاد الروسي على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان حماية المشردين داخلياً وتزويدهم بالضروريات الأساسية لمعيشتهم اليومية، فضلاً عن توفير المساكن واستعادة المرافق العامة على وجه الاستعجال؛
    PP 13: Determined to take all necessary measures to combat impunity by establishing jurisdiction and devising mechanisms to investigate reports of criminal activities and apprehend those individuals and entities involved in criminal activities, including senior officials of PMSCs, with a view to their prosecution and punishment, UN وقد عقدت العزم على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لمكافحة الإفلات من العقاب عن طريق وضع نظام قضائي وآليات للتحقيق في التقارير المتعلقة بالأنشطة الجنائية والقبض على الأفراد والكيانات المتورطة في أنشطة جنائية، بما في ذلك كبار مسؤولي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، بهدف مقاضاتهم ومعاقبتهم،
    ALSO URGES Member States to take all necessary measures to allocate adequate resources to alleviate the major causes of food and nutrition crisis in Africa; UN 6 - يحث أيضا الدول الأعضاء على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لتخصيص موارد كافية للتخفيف من الأسباب الرئيسية لأزمة الغذاء والتغذية في أفريقيا؛
    Determined to take all necessary measures to combat impunity by establishing jurisdiction and devising mechanisms to investigate reports of criminal activities and apprehend those individuals and entities involved in criminal activities, including senior officials of PMSCs, with a view to their prosecution and punishment, UN وقد عقدت العزم على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لمكافحة الإفلات من العقاب عن طريق وضع نظام قضائي وآليات للتحقيق في التقارير المتعلقة بالأنشطة الجنائية والقبض على الأفراد والكيانات المتورطة في أنشطة جنائية، بما في ذلك كبار مسؤولي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، بهدف مقاضاتهم ومعاقبتهم،
    10. The Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure the full incorporation of the Optional Protocol in its domestic legal system. UN 10- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان الإدماج الكامل للبروتوكول الاختياري في نظامها القانوني المحلي.
    It noted with satisfaction, therefore, the statement issued the previous March by the President of the Security Council urging host countries to take all necessary measures to ensure the safety and security of United Nations and associated personnel. UN وقد لاحظت مع الارتياح، بالتالي، ذلك البيان الذي أصدره رئيس مجلس اﻷمن في شهر آذار/ مارس السابق، والذي حث فيه البلدان المضيفة على اتخاذ كافة التدابير اللازمة من أجل كفالة سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    PROPOSAL 5. The Bureau urges OHCHR to take all necessary measures to ensure effective and efficient administrative support for the special procedures and full and timely reimbursement for all direct expenses incurred in connection with the fulfilment of their duties. UN الاقتراح ٥- يحث المكتب مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لتأمين الدعم اﻹداري الفعال والمؤثر لﻹجراءات الخاصة والسداد الكامل وفي حينه لكل النفقات المباشرة المتكبدة بصدد تنفيذ واجباتهم.
    (b) Urges UNHCR to take all necessary measures to ensure efficient, fair and cost-effective procurement both at Headquarters and in the field, whether such procurement is undertaken directly or through implementing partners. UN )ب( تحث المفوضية على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان أن تتم المشتريات بكفاءة ونزاهة وفعالية في التكاليف في كل من المقر والميدان، سواء تمت هذه المشتريات مباشرة أو عن طريق الشركاء المنفذين؛
    The Committee encourages the State party to take all necessary measures to ensure that its domestic legislation conforms fully with the principles and provisions of the Convention, in particular in the area of juvenile justice, unaccompanied asylumseekers and sexual exploitation of children. UN 505- تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان تطابق تشريعاتها المحلية تماماً مع المبادئ والأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية، وخاصة في مجال قضاء الأحداث وملتمسي اللجوء غير المصحوبين والاستغلال الجنسي للأطفال.
    It remained concerned at the weak implementation of legislation and encouraged Gabon to take all necessary measures to ensure that its domestic legislation, including customary law, conforms fully to the principles and provisions of the Convention. UN وظلت اللجنة قلقة من ضعف تنفيذ التشريعات، وشجعت غابون على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان تطابق تشريعها المحلي، بما في ذلك قانونها العرفي، تطابقاً تاماً مع مبادئ وأحكام الاتفاقية(18).
    58. I strongly appeal to the Government to take all necessary measures to neutralize the Janjaweed as stipulated in the Darfur Peace Agreement, and stress that the Government's seriousness in meeting this particular commitment should be scrutinized if it is to distance itself from responsibility for violations committed by the Janjaweed. UN 58 - وأحث الحكومة بشدة على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لتحييد الجنجويد على نحو ما نص عليه اتفاق دارفور للسلام، وأشدد على ضرورة تمحيص مدى جدية الحكومة في الوفاء بهذا الالتزام بالتحديد إن هي أرادت أن تنأى بنفسها عن مسؤولية الانتهاكات التي ارتكبها الجنجويد.
    50. The Committee on the Rights of the Child has urged State parties to take all necessary measures to reduce teenage pregnancies and to improve knowledge and the availability of family planning services, to develop education programmes on adolescent reproductive health, and to raise awareness about access to safe contraception methods. UN 50- وقد حثت لجنة حقوق الطفل الدول الأطراف على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لتقليص حالات حمل المراهقات وتحسين مستوى المعرفة وتوفر خدمات تنظيم الأسرة، ووضع برامج تعليمية عن الصحة الإنجابية للمراهقين، وإذكاء الوعي بسبل الوصول إلى أساليب منع الحمل المأمونة.
    5. With regard to the implementation of the Convention, the Commission urged States that had not yet done so to consider signing and ratifying or acceding to the Convention and its Optional Protocols and urged States parties to take all appropriate measures for the implementation of the rights recognized in the Convention. UN 5 - وفيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية، حثت اللجنة الدول التي لم تقم بعد بالتصديق على الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين أو بالانضمام إليها على أن تفعل ذلك، كما حثت الدول الأطراف على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لإعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية.
    12. The Committee urges the State party to take all appropriate measures to be fully familiarized with the range of obligations it has agreed to comply with when ratifying the Convention, as explained in the Committee's general recommendation No. 28 (2010) and to take measures to eliminate discrimination against women and to ensure women's substantive equality with men in all areas covered by the Convention. UN 12- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير اللازمة للإلمام كلياً بكامل مجموعة الالتزامات التي وافق على الامتثال لها عند التصديق على الاتفاقية، كما ورد شرح ذلك في التوصية العامة للجنة رقم 28(2010)، واتخاذ التدابير للقضاء على التمييز ضد المرأة وضمان تساوي المرأة الفعلي مع الرجل في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    4. Encourages affected country Parties that have not yet finalized their national action programmes to take all the necessary measures to expedite the elaboration process with the support of the secretariat and the Global Mechanism, so as to finalize them by the end of 2005 as recommended in decision 8/COP.4; UN 4- يشجع البلدان الأطراف المتأثرة التي لم تنته بعد من إعداد برامج عملها الوطنية على اتخاذ كافة التدابير اللازمة للتعجيل بعملية وضع البرامج، بدعم من الأمانة والآلية العالمية، من أجل إنجازها بحلول عام 2005، كما يوصي بذلك المقرر 8/م أ-4؛
    The Committee urges the State party to take all the necessary measures to ensure that all refugee and asylum-seeking children who may have been recruited or used in hostilities have the right to have access to adequate physical and psychological recovery and social reintegration measures. UN 25- تحثّ اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان استفادة جميع الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين ربّما يكونون قد جُندوا أو استُخدموا في أعمال قتالية من تدابير التعافي الجسدي والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي الملائمة.
    The Heads of State or Government further urge the developed countries to take all necessary and appropriate measures to raise the rate of aid disbursements to meet their existing commitments so as to reach their agreed timetables, in order to assist developing countries to meet the MDG's target in a timely manner. UN كما حث رؤساء الدول والحكومات البلدان المتقدمة على اتخاذ كافة التدابير اللازمة نحو زيادة معدل مدفوعات المساعدات وفاء للالتزامات التي تعهدت بها وبحيث يتفق السداد مع الجداول الزمنية المتفق عليها، بغية مساعدة البلدان النامية في تحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية في حينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus