"على اتفاق البلد المضيف" - Traduction Arabe en Anglais

    • the host country agreement
        
    The establishment of a permanent interpretation service would have no legal implications for the host country agreement. UN ولن يكون لإقامة خدمة الترجمة الفورية الدائمة أي آثار قانونية على اتفاق البلد المضيف.
    The Government of Nepal and the United Nations Secretariat have already signed the host country agreement and the memorandum of understanding to this effect. UN وحكومة نيبال والأمانة العامة للأمم المتحدة وقعتا بالفعل على اتفاق البلد المضيف ومذكرة التفاهم بهذا الشأن.
    At its sixty-seventh session, the Commission noted the progress achieved in opening the office, including the recent signing of the host country agreement between the United Nations and the Government of Kazakhstan, the selection of staff members and the renovation of the office building. UN ولاحظت اللجنة في دورتها السابعة والستين التقدم الذي أحرز في افتتاح المكتب، بما في ذلك التوقيع مؤخراً على اتفاق البلد المضيف بين الأمم المتحدة وحكومة كازاخستان، واختيار الموظفين وتجديد مبنى المكتب.
    Since some of the revisions involved substantive questions, I could not sign the host country agreement without fresh authorization from Kathmandu, which required the completion of the established due process all over again. UN وبما أن بعض التنقيحات تتعلق بمسائل موضوعية، لم أكن أستطيع التوقيع على اتفاق البلد المضيف بدون إذن جديد من كاتامندو، وذلك يقتضي القيام من جديد بالإجراءات الواجب اتباعها.
    As in the past, operative paragraph 6 of the draft resolution would reiterate the wish of the sponsors to ensure the physical operation of the Centre from Kathmandu within six months of the date of signature of the host country agreement. UN وكما كان الحال في الماضي، ستؤكد الفقرة 6 من منطوق مشروع القرار رغبة مقدميه في كفالة عمل المركز فعلياً من كاتماندو في غضون ستة أشهر من تاريخ التوقيع على اتفاق البلد المضيف.
    His Majesty's Government of Nepal has demonstrated flexibility and has shown its eagerness to sign the host country agreement by accommodating the concerns of the Secretariat. UN وقد برهنت حكومة صاحب الجلالة في نيبال على مرونتها وأبدت شديد رغبتها في التوقيع على اتفاق البلد المضيف بالاستجابة لشواغل الأمانة العامة.
    We are confident that the internal procedure for finalizing the host country agreement and the related memorandum of understanding will be completed soon in order to ensure the physical operation of the Regional Centre in Kathmandu within six months of the date of signature of the host country agreement. UN ونحن على ثقة بأن الإجراء الداخلي لاستكمال اتفاق البد المضيف ومذكرة التفاهم ذات الصلة سينجز قريبا لضمان بدء العمل الملموس للمركز الإقليمي في كاتماندو خلال ستة أشهر من التوقيع على اتفاق البلد المضيف.
    At the 7th meeting, on 5 June, the Executive Secretary reported that the secretariat was working closely with the Government of Argentina in preparing for the Conference of the Parties at its fourth session. While the host country agreement had not yet been signed, it was hoped to be concluded shortly. UN ٢٥- وفي الجلسة ٧ المعقودة في ٥ حزيران/يونيه، أبلغ اﻷمين التنفيذي الهيئة بأن اﻷمانة تعمل عن كثب مع حكومة اﻷرجنتين في التحضير للدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف، وأنه وإن كان التوقيع على اتفاق البلد المضيف لم يتم بعد، فإن من المأمول فيه أن يكتمل الاتفاق في القريب.
    11. It should be recalled that the decision in 1972 by the Governing Council to locate the UNV programme in Geneva was based on the host country agreement, which was approved by the General Assembly in 1946. UN ١١ - ينبغي أن نشير الى أن المقرر الذي اتخذه مجلس اﻹدارة في عام ١٩٧٢ بجعل مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في جنيف مبني على اتفاق البلد المضيف الذي وافقت عليه الجمعية العامة في عام ١٩٤٦.
    The Committee noted with appreciation the signing of the host country agreement between the Government of China and the Office for Outer Space Affairs, which would lead to the establishment of the UN-SPIDER Beijing office. UN 111- وأحاطت اللجنة علماً مع التقدير بالتوقيع على اتفاق البلد المضيف بين الحكومة الصينية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي، الذي سوف يؤدي إلى إنشاء مكتب برنامج سبايدر في بيجين.
    In that letter, I mentioned that His Majesty's Government of Nepal has been demonstrating flexibility and has shown its eagerness to sign the host country agreement by accommodating the concerns of the Secretariat on the issue of privileges and immunities and the additional costs, including security costs. UN وفي تلك الرسالة، ذَكرتُ أن حكومة صاحب الجلالة في نيبال برهنت على مرونتها وأبدت حرصها على التوقيع على اتفاق البلد المضيف بالاستجابة لشواغل الأمانة العامة المتعلقة بمسألة الامتيازات والحصانات والتكاليف الإضافية، بما فيها تكاليف الأمن.
    In the course of this year, His Majesty's Government of Nepal undertook a number of consultations with the Department for Disarmament Affairs, including one at the level of Minister of State for Foreign Affairs, with a view to finalizing the host country agreement. UN وفي سياق هذا العام، أجرت حكومة صاحب الجلالة في نيبال عددا من المشاورات مع إدارة شؤون نزع السلاح، بما في ذلك مشاورات على مستوى وزير الدولة للشؤون الخارجية، بقصد وضع اللمسات الأخيرة على اتفاق البلد المضيف.
    29. As at mid-July 2005, preparations for COP 7 have included negotiations on the host country agreement with the Government of Kenya, and consultations with the United Nations Offices at Nairobi and Geneva. UN 29- شملت الأعمال التحضيرية للدورة السابعة لمؤتمر الأطراف حتى منتصف تموز/يوليه 2005 التفاوض على اتفاق البلد المضيف مع حكومة كينيا والتشاور مع مكتبي الأمم المتحدة في نيروبي وجنيف.
    3. Welcomes and supports the signing of the host country agreement between the Government of Yemen and the High Commissioner to establish a country office of the High Commissioner in Yemen, to take place in New York on 26 September 2012; UN 3- يرحب بالتوقيع، المزمع إتمامه في نيويورك في 26 أيلول/سبتمبر 2012، على اتفاق البلد المضيف بين حكومة اليمن والمفوضة السامية لإنشاء مكتب قُطري للمفوضية السامية في اليمن ويؤيد هذا التوقيع؛
    122. The Committee also recommended that the body accepting the invitation be kept informed, as appropriate, of the progress made in negotiating the host country agreement in the course of preparations for a conference with a view to encouraging the timely conclusion of a host country agreement before the conference took place. UN ١٢٢ - أوصت اللجنة أيضا بإبقاء الهيئة التي تقبل الدعوة على علم، حسب الاقتضاء، بالتقدم المحرز في التفاوض على اتفاق البلد المضيف أثناء القيام باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر، وذلك بغية تشجيع عقد اتفاق بلد مضيف في الوقت الملائم قبل انعقاد المؤتمر.
    66. the host country agreement for the Fourth World Conference on Women was signed in Beijing on 14 September by Mr. Boutros Boutros-Ghali, Secretary-General of the United Nations on behalf of the United Nations, and Mr. Qian Qichen, Minister for Foreign Affairs of China, on behalf of China. UN ٦٦ - تم التوقيع على اتفاق البلد المضيف للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجينغ في ١٤ أيلول/سبتمبر، من جانب السيد بطرس بطرس غالي، اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، نيابة عن اﻷمم المتحدة، والسيد كيان كيشين، وزير خارجية الصين، نيابة عن الصين.
    The Government of Eritrea has welcomed my proposal that the United Nations premises at Asmara should be unified in an integrated office, and the host country agreement is currently under negotiation. UN كما رحبت حكومة اريتريا باقتراحي بتوحيد أماكن اﻷمم المتحدة في أسمرة في مكتب متكامل، ويجري التفاوض حاليا على " اتفاق البلد المضيف " .
    Upon enquiry as to the status of the new Offices, the Committee was informed that the Government of Mexico had approved the substance of a concept note describing the nature and functions of the liaison and partnership office in September 2011 and was now working with UNODC to make the required amendments to the host country agreement. UN وعند الاستفسار عن وضع المكتبين الجديدين، أُحيطت اللجنة علما بأنَّ حكومة المكسيك وافقت على فحوى مذكّرة مفاهيم تصف طبيعة مكتب الاتصال والشراكة ووظائفه في أيلول/سبتمبر 2011، وأنها تعمل الآن مع مكتب المخدّرات والجريمة لإدخال التعديلات اللازمة على اتفاق البلد المضيف.
    The Committee was also informed that the host country agreement between ESCAP and the Government of Kazakhstan for the Subregional Office for North and Central Asia had been signed in May 2011 and that the Administrative and Financial Agreement was expected to be finalized in July 2011. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا أنـه تم التوقيع في أيار/مايو 2011 على اتفاق البلد المضيف بين اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادي وحكومة كازاخستان بخصوص المكتب دون الإقليمي لشمال ووسط آسيا، وأنـه من المتوقع أن يتم وضع الصيغة النهائية للاتفاق المالي والإداري بشأنـه في 1 تموز/يوليه 2011.
    Regarding the Subregional Office for South and South-West Asia, the Advisory Committee was informed that the host country agreement between ESCAP and the Government of India was expected to be signed in July 2011, while consultations regarding the Administrative and Financial Agreement were in progress at the time of the Committee's consideration of the Secretary-General's proposed programme budget. UN وفيما يتعلق بالمكتب دون إقليمي لجنوب وجنوب غرب آسيا، أُبلغت اللجنة الاستشارية أنه من المتوقع أن يتـم في 1 تموز/ يوليه 2011 على اتفاق البلد المضيف بين اللجنة الاقتصادية والاجتماعية آسيا والمحيط الهادئ وحكومة الهند، فيما كانت تجري مشاورات بشأن الاتفاق المالي والإداري في أثناء نظر اللجنة الاستشارية في تقرير الأمين العام المتعلق بالميزانية البرنامجية المقترحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus