"على استحقاقات الضمان الاجتماعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • to social security benefits
        
    • to social insurance benefits
        
    Women workers or dependants of a male worker are entitled to social security benefits. UN تحصل المرأة العاملة أو التي تخلف عاملا على استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    It further suggests that a health insurance card be issued for children whose parents are not entitled to social security benefits. UN وتقترح، علاوة على ذلك، إصدار بطاقة تأمين صحي لﻷطفال الذين لا يحق لوالديهم الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    Migrants frequently risk losing entitlement to social security benefits in their home country due to their absence, and at the same time they may encounter restrictive conditions under the social security system of their country of employment. UN فعادة ما يكون المهاجر عرضة لخطر فقدان الحق في الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي في بلده بسبب الغياب، وقد يجد نفسه في الوقت ذاته أمام شروط تقييدية يفرضها نظام الضمان الاجتماعي لبلد العمل.
    :: Ensuring that victims have appropriate and timely access to social security benefits. UN :: التأكد من إمكانية حصول الضحايا بصورة مناسبة وفي الوقت المناسب على استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    Persons in the public service are required to retire from the service at age 65 years and are entitled to social security benefits. UN ويلزم تقاعد العاملين في الخدمة العامة في سن الخامسة والستين، ويحق لهم الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    Article 10 of the Covenant sets out the right to social security benefits for mothers during a reasonable period before and after childbirth. UN فالمادة 10 من العهد تنص على حق الأمهات خلال فترة معقولة قبل الوضع وبعده في الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    It further suggests that a health insurance card be issued for children whose parents are not entitled to social security benefits. UN وتقترح، علاوة على ذلك، إصدار بطاقة تأمين صحي لﻷطفال الذين لا يحق لوالديهم الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    9. Difficult access to social security benefits UN 9- صعوبة الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي
    The case of Furlan and family v. Argentina was cited as an example, in which the Court found that the omissions and deficiencies in the medical care provided to a 14-year-old boy who had a disability hindered his access to social security benefits. UN وذكرت كمثال على ذلك قضية فورلان وأسرته ضد الأرجنتين التي رأت فيها المحكمة أن الثغرات وأوجه القصور في الرعاية الطبية المقدمة إلى صبي في الرابعة عشرة من عمره يعاني من الإعاقة قد عرقل حصوله على استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    Furthermore, the Committee considers that a migrant worker's entitlement to social security benefits should not be affected by a change in workplace. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أنه ينبغي ألاّ يتأثر حق العامل المهاجر في الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي بحدوث تغيير في مكان العمل.
    For example, to ensure progressive realization and avoid retrogression, States must ensure that their policies and actions do not reduce access to social security benefits. UN فبغية كفالة التمتع التدريجي وتفادي الانتكاس، مثلاً، يجب على الدول أن تضمن ألا تؤدي سياساتها وإجراءاتها إلى الحد من فرص الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    Information on wage disparities between men and women and gender-disaggregated statistics on access to social security benefits would also be welcome. UN كما أنها ترحب الحصول على معلومات عن تفاوت الأجور بين الرجال والنساء والأحصاءات المصنفة جنسانيا بشأن إمكانية الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    Access to social security benefits depends on reciprocal privileges in the worker's country of origin, rendering Palestine refugees ineligible. UN أما الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي فيخضع للامتيازات المتبادلة مع بلد منشأ العامل، مما ينزع عن اللاجئين الفلسطينيين أهلية الحصول عليها.
    Differential treatment in access to social security benefits on the basis of whether an individual is married must be justified on reasonable and objective criteria. UN ويجب تبرير المعاملة التفاضلية في الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي استناداً إلى كون الشخص متزوجاً أو غير متزوج وفق معايير معقولة وموضوعية.
    Access to social security benefits depends on reciprocal privileges in the worker's country of origin, rendering Palestine refugees ineligible. UN أما الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي فيخضع للامتيازات المتبادلة مع البلد الأصلي للعامل، مما ينزع عن اللاجئين الفلسطينيين أهلية الحصول عليها.
    Access to social security benefits depends on reciprocal privileges in the worker's country of origin, rendering Palestine refugees ineligible. UN أما الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي فيخضع للامتيازات المتبادلة مع البلد الأصلي للعامل، مما ينزع عن اللاجئين الفلسطينيين أهلية الحصول عليها.
    Differential treatment in access to social security benefits on the basis of whether an individual is married must be justified on reasonable and objective criteria. UN ويجب تبرير المعاملة التفاضلية في الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي استناداً إلى كون الشخص متزوجاً أو غير متزوج وفق معايير معقولة وموضوعية.
    While the minimum allowable wage would afford foreign domestic workers some protection, he would like to know if those workers also had the right to social security benefits. UN وفي حين أن الحد الأدنى المسموح به يوفر للعمال الأجانب نوعا من الحماية فإنه يود معرفة ما إذا كان أولئك العمال يتمتعون أيضا بالحق في الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    One could not say that there was a distinction between the two legislations because the Social Security Act regulated entitlement to social security benefits, pensions and allowances under the Act as well as the payment of contributions, while the Civil Code regulated matters of a civil nature. UN ولا يمكن القول بأن هناك فرق بين التشريعين لأن قانون الضمان الاجتماعي ينظم الحق في الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي والمعاشات والعلاوات بموجب القانون، فضلا عن دفع الإسهامات، بينما ينظم القانون المدني الشؤون ذات الطبيعة المدنية.
    This may confer such rights as secure residence status; right to work, seek employment and run a business; entitlement to social security benefits and health services; access to education and training; and limited political rights such as the right of association and assembly. UN وهذا الوضع يخول حقوقاً مثل الحق في الحصول على إقامة، والحق في العمل والبحث عنه وإقامة المشاريع، والحق في الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي والخدمات الصحية، والحق في الحصول على التعليم والتدريب، والتمتع بحقوق سياسية محدودة مثل الحق في تكوين الجمعيات والتجمع.
    The Committee noted the Government's indication that women who are not entitled to social insurance benefits as a matter of right are provided with social assistance maternity allowances equal to the minimum wage in force in the country. UN ولاحظت اللجنة بيان الحكومة بأن تقدم للنساء اللائي ليس من حقهن الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي بدلات المساعدة الاجتماعية للأمومة تساوي الحد الأدنى من الأجر النافذ في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus