The Special Rapporteur, therefore, urges Agency officials to pay particular attention to cases that might involve commercial sexual exploitation of children and to make special efforts to gather data in this direction. | UN | ولذلك تحث المقررة الخاصة موظفي الهيئة على إيلاء اهتمام خاص للحالات التي قد تنطوي على استغلال جنسي تجاري لﻷطفال وعلى أن يبذلوا جهوداً خاصة لجمع المعلومات في هذا الخصوص. |
On the other hand, according to the National Coordinating Committee, two of the four prosecuted cases involved sexual exploitation of children. | UN | ومن ناحية أخرى، تشير اللجنة التنسيقية الوطنية إلى أن قضيتين من القضايا الأربع التي جرى التحقيق فيها تنطويان على استغلال جنسي للأطفال. |
Given the nature and sensitivity of cases involving sexual exploitation and abuse, his delegation fully supported mandatory training in those areas for all categories of peacekeeping personnel. | UN | ونظراً لطبيعة وحساسية القضايا التي تنطوي على استغلال جنسي واعتداء جنسي، يؤيد وفدي تأييداً كاملاً التدريب الإلزامي في هذه المجالات لجميع فئات العاملين في حفظ السلام. |
86. In its resolutions 1995/16, 1996/12 and 1997/22, the Sub-Commission recommended that Governments prohibit the advertising or publicizing of sex tourism and that they not facilitate other commercial activities involving sexual exploitation. | UN | ٦٨- وأوصت اللجنة الفرعية، في قراراتها ٥٩٩١/٦١ و٦٩٩١/٢١ و٧٩٩١/٢٢، بأن تحظر الحكومات اﻹعلان أو الترويج للسياحة الجنسية، وبأن تمتنع عن تيسير اﻷنشطة التجارية اﻷخرى التي تنطوي على استغلال جنسي. |
(i) Urging police services to give special attention to prevention, detection and investigation of offences involving sexual exploitation of children and young adults and allocate to them sufficient means towards that end; | UN | `١` حث خدمات الشرطة على توجيه اهتمام خاص إلى الوقاية من الجرائم المنطوية على استغلال جنسي لﻷطفال واﻷحداث والكشف عنها والتحقيق فيها، وتخصيص وسائل كافية لها لهذه الغاية؛ |
It was argued that more attention should be given to finding out how victims could be protected and assisted, including in the course of the investigation, particularly in cases involving sexual exploitation and the circulation of pornographic material on the Internet. | UN | وقيل إنه ينبغي ايلاء عناية أكبر لمعرفة كيفية حماية الضحايا ومساعدتهم، بما في ذلك في أثناء التحريات، وبخاصة في الحالات التي تنطوي على استغلال جنسي وتداول المواد الاباحية على الإنترنت. |
18. Slovakia reported that cases of trafficking in persons investigated in 2004 had involved sexual exploitation of the victims. | UN | 18- وأبلغت سلوفاكيا عن دعاوى اتجار بالأشخاص جرى التحقيق فيها في عام 2004 وانطوت على استغلال جنسي للضحايا. |
78. Azerbaijan, Estonia, Germany and Japan reported that their criminal codes could be applied extraterritorially in case their nationals commit acts of sexual exploitation in other countries. | UN | 78- وأفادت كل من أذربيجان وإستونيا وألمانيا واليابان بأنه يمكن تطبيق قوانينها الجنائية خارج حدودها الوطنية في حالة قيام مواطنيها بأفعال تنطوي على استغلال جنسي في بلدان أخرى. |
The written replies contained detailed statistical data on the investigation and prosecution of cases involving sexual exploitation. | UN | 25- وقالت إن الردود الكتابية تحتوي على بيانات إحصائية مفصلة بشأن التحقيق في الحالات التي تنطوي على استغلال جنسي وملاحقتها قضائياً. |
In its resolutions 1995/16, 1996/12 and 1997/22, the SubCommission recommended that Governments prohibit the advertising or publicizing of sex tourism and that they not facilitate other commercial activities involving sexual exploitation. | UN | وأوصت اللجنة الفرعية، في قراراتها 1995/16 و1996/12 و1997/22، بأن تحظر الحكومات الإعلان عن السياحة الجنسية أو الترويج لها، وبأن تمتنع عن تيسير الأنشطة التجارية الأخرى التي تنطوي على استغلال جنسي. |
In its resolutions 1995/16, 1996/12 and 1997/22, the Sub-Commission recommended that Governments prohibit the advertising or publicizing of sex tourism and that they not facilitate other commercial activities involving sexual exploitation. | UN | وأوصت اللجنة الفرعية، في قراراتها 1995/16 و1996/12 و1997/22، بأن تحظر الحكومات الإعلان عن السياحة الجنسية أو الترويج لها، وبأن تمتنع عن تيسير الأنشطة التجارية الأخرى التي تنطوي على استغلال جنسي. |
8. The mandate refers to " accountability for criminal acts " and the recommendations therefore are not limited to crimes involving sexual exploitation and abuse. | UN | 8 - وتشير الولاية إلى " المساءلة عن الأفعال الجنائية " ، وبالتالي فإن التوصيات لا تقتصر على الجرائم التي تنطوي على استغلال جنسي واعتداء جنسي. |
Such material need not involve the sexual exploitation of real children in order to be objectionable. | UN | وليس ضرورياً أن تنطوي تلك المواد على استغلال جنسي لأطفال من دم ولحم كي تكون " بغيضة " . |
128. On a regular basis, coordinated preventive efforts and special operations against human trafficking and operations to prevent, identify and stop crimes involving the sexual exploitation of women and children and the production and dissemination of pornographic products are being conducted. | UN | 128 - وتبذل جهود وقائية منتظمة ومنسقة وتنفذ عمليات خاصة من أجل مكافحة الاتجار بالبشر وتحديد الأفعال الإجرامية التي تنطوي على استغلال جنسي للنساء والأطفال وعلى إنتاج ونشر منتجات إباحية، ووقفها ومنعها. |
United States customs officials have authority to intervene in cases involving commercial sexual exploitation of children where any commerce, videotapes or computers, or computer parts, are made or originate outside the United States, automatically constituting a customs violation. | UN | ٨٤- ومن سلطة موظفي الجمارك بالولايات المتحدة التدخل في القضايا التي تنطوي على استغلال جنسي تجاري لﻷطفال حيثما تكون هناك أية تجارة أو شرائط مرئية )فيديو( أو حواسيب أو أجزاء من الحواسيب تُصنع أو يكون منشؤها من خارج الولايات المتحدة بما يشكل آليا انتهاكا جمركيا. |