"على استفسارات" - Traduction Arabe en Anglais

    • to queries
        
    • to inquiries
        
    • to enquiries
        
    • to questions
        
    • to the queries
        
    • to the questions
        
    • to the inquiries
        
    • to interrogatories from
        
    United Nations Operation in Côte d'Ivoire responses to queries of the Advisory Committee on Administrative UN عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ردود على استفسارات اللجنة الاستشارية
    The UNFCCC Library supports secretariat programmes and responds to queries from the public about the climate change process. UN وتدعم مكتبة الاتفاقية برامج الأمانة وتجيب على استفسارات الجمهور بخصوص عملية تغير المناخ.
    Additional responses of delegations to inquiries made by the Secretariat UN اضافة ردود اضافية من الوفود على استفسارات اﻷمانة العامة
    Additional responses of delegations to inquiries made by the Secretariat UN ردود إضافية للوفود على استفسارات اﻷمانة العامة
    Of the 32 States that continue to freeze assets, eight have provided up-dates, seven in answer to enquiries from the Team and one during a Chairman's trip. UN وقدمت 8 دول، من الدول الـ 32 التي تواصل تجميد الأصول، معلومات مستكملة، سبعُ منها في ردها على استفسارات من الفريق وواحدة أثناء زيارة لرئيس الفريق.
    Response to questions of resident, internal and external auditors UN الرد على استفسارات مراجعي الحسابات المقيمين والداخليين والخارجيين
    It would be an ideal situation if the majority of States could prepare written replies to the queries of the Commission. UN ولعله من الأفضل أن تعد أغلبية الدول ردودا مكتوبة على استفسارات لجنة القانون الدولي.
    The secretariat responded to queries raised providing more details on UNDP activities in support of poverty alleviation and environment through GEF funding. UN وردت اﻷمانة على استفسارات أثيرت، فقدمت مزيدا من التفاصيل بشأن أنشطة البرنامج اﻹنمائي لدعم التخفيف من حدة الفقر ودعم البيئة بتمويل مرفق البيئة العالمي.
    The secretariat responded to queries raised providing more details on UNDP activities in support of poverty alleviation and environment through GEF funding. UN وردت اﻷمانة على استفسارات أثيرت، فقدمت مزيدا من التفاصيل بشأن أنشطة البرنامج اﻹنمائي لدعم التخفيف من حدة الفقر ودعم البيئة بتمويل مرفق البيئة العالمي.
    It was stated that under other law the depositary bank might be obligated to pay a person other than the account holder or to respond to queries for information with respect to an account. UN وقيل إنَّ المصرف الوديع قد يكون ملزماً بمقتضى قوانين أخرى بأن يسدد لأيِّ شخص آخر غير صاحب الحساب أو بأن يَرُدَّ على استفسارات بشأن معلومات تخص الحسابَ.
    In response to queries about plans to ensure the monitoring and tracking of cases and the record-keeping with regard to MLA proceedings, the Croatian authorities reiterated their intention to improve the national case management system. UN وردًّا على استفسارات بشأن خطط رصد وتتبع القضايا وحفظ سجل إجراءات المساعدة القانونية المتبادلة، كررت السلطات الكرواتية الإعراب عن عزمها على تحسين النظام الوطني لإدارة القضايا.
    Over the past 24 months, the Office responded to queries from the Procurement Division related to 17 vendors who were in the process of being reinstated. UN وعلى مدى الأشهر الـ 24 الماضية، رد المكتب على استفسارات من شعبة المشتريات تتعلق بـ 17 بائعا بصدد اجتياز عملية إعادة قبولهم.
    Representatives of the Office of Legal Affairs, Department of Management and Office of Human Resources Management, together with the Secretary of the United Nations Administrative Tribunal, had attended the sixth meeting of the Working Group and had responded to queries from delegations. UN وحضر الجلسة السادسة للفريق العامل ممثلو مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون الإدارية ومكتب إدارة الموارد البشرية إلى جانب أمين سر المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، وأجابوا على استفسارات الوفود.
    In response to inquiries regarding the income earned from MSAs, the Advisory Committee was informed that the cost of delivery is reimbursed at the estimated actual cost, which is usually between 5-6 per cent. UN وردا على استفسارات بشأن اﻹيرادات المحققة من اتفاقات الخدمات اﻹدارية، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن تكلفة التنفيذ ترد بالمعدل الفعلي التقديري للتكاليف، الذي يتراوح عادة بين ٥ و ٦ في المائة.
    Its activities also included disseminating information on United Nations activities in the field of disarmament, and responding to inquiries from the general public, students and non-governmental organizations. UN وتضمن أنشطة المركز أيضا نشر معلومات عن أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان نزع السلاح، والرد على استفسارات الجمهور والطلاب والمنظمات غير الحكومية.
    152. The responses of Government officials in El Fasher and Khartoum to inquiries by the Panel were contradictory. UN 152 - تضاربت ردود المسؤولين الحكوميين في الفاشر والخرطوم على استفسارات الفريق.
    83. This access to comprehensive, accurate and up-to-date information will also enhance the ability of the Secretariat leadership to respond to inquiries of Member States on various issues and activities related to peacekeeping and field support. UN 83 - وسيعزز أيضا هذا الاطلاع على معلومات، شاملة ودقيقة وعلى أحدث ما يكون، قدرة قيادات الأمانة العامة على الرد على استفسارات الدول الأعضاء بشأن مختلف مسائل وأنشطة حفظ السلام والدعم الميداني.
    Since then, Belgrade has not responded to enquiries by UNMIK concerning its readiness to resume meetings of the dialogue working groups. UN ومنذ ذلك الحين لم ترد بلغراد على استفسارات البعثة المتعلقة بمدى استعدادها لاستئناف اجتماعات وحوار الأفرقة العاملة.
    The visit enabled the United States to share its strategy for its implementation of UNSCR 1540, to share expertise in regulating these areas, and to respond to questions from the Committee. UN ومكنت الزيارة الولايات المتحدة من عرض استراتيجيتها المتعلقة بتنفيذ القرار 1540 وخبرتها في تنظيم هذه المجالات، والإجابة على استفسارات اللجنة.
    - Users only have access to the queries they need. UN :: لا يمكن للمستخدِمين الحصول على استفسارات أخرى غير التي يحتاجونها.
    resolution 1624: report of Japan in response to the questions of the Counter-Terrorism Committee UN التقرير المقدم من اليابان ردا على استفسارات لجنة مكافحة الإرهاب
    The Special Rapporteur calls on all States that have so far failed to provide substantive responses to the inquiries made by the joint mandate-holders to do so without further delay. UN ويدعو المقرر الخاص جميع الدول التي لم تقدم حتى الآن ردوداً موضوعية على استفسارات المكلفين بولايات مشتركة أن يفعلوا ذلك دون مزيد من التأخير.
    In reply to interrogatories from the Panel, Geosonda revised some of the figures and submitted additional evidence. UN ورداً على استفسارات الفريق، نقﱠحت شركة Geosonda بعض اﻷرقام وقدﱠمت أدلة إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus