This creates divisions, breeds resentment, burdens administrators and hampers our ability to attract and retain the best people; | UN | وهذا ما يحدث انقسامات، ويولد الاستياء، ويرهق كاهل الإداريين، ويعوق قدرتنا على استقطاب واستبقاء أفضل العناصر؛ |
Its ability to attract political attention and spur action has been a cornerstone of its success. | UN | وكانت قدرته على استقطاب الاهتمام السياسي وتشجيع العمل عاملا أساسيا في نجاحه. |
Such efforts would help to attract increased core and unearmarked resources from development partners. | UN | ومن شأن هذه الجهود المساعدة على استقطاب المزيد من الموارد الأساسية وغير المخصصة من الشركاء الإنمائيين. |
Poverty and unemployment created a favourable environment for Al-Qaida operatives to recruit terrorists, whose actions would in turn damage the economy. | UN | وأضاف أن الفقر والبطالة يهيئان مناخات مشجعة للعناصر في تنظيم القاعدة على استقطاب الإرهابيين لارتكاب أعمال تضر باقتصاد اليمن. |
The global community should, however, work harder to galvanize public opinion into rejecting violence as a means of expressing grievances of any kind. | UN | بيد أن المجتمع العالمي ينبغي له أن يكد في العمل على استقطاب الرأي العام لرفض العنف كوسيلة للإعراب عن المظالم من أي نوع. |
There must be an agreement at the Climate Change Conference in Copenhagen in December, and he appealed to all of the parliamentarians present to lobby their ministers to ensure that outcome. | UN | ولا بد من التوصل إلى اتفاق في مؤتمر كوبنهاغن بشأن تغير المناخ في كانون الأول/ديسمبر. وناشد المتحدث جميع البرلمانيين الحاضرين العمل على استقطاب تأييد وزرائهم بغرض كفالة تحقيق تلك النتيجة. |
Interaction of microwave energy with materials depends not only on its frequency but also on the polarization of the radar beam. | UN | ولا يتوقف تفاعل طاقة الموجات الدقيقة مع المواد على ترددها فحسب بل أيضا على استقطاب الحزمة الرادارية. |
He was confident that the new framework would increase the Organization's ability to attract new talent while strengthening the emphasis on knowledge management and further supporting a results-based management culture. | UN | وأعرب عن ثقته من أن الإطار الجديد من شأنه زيادة قدرة المنظمة على استقطاب المواهب الجديدة، مع زيادة التركيز على إدارة المعرفة وزيادة الدعم لثقافة إدارية قائمة على النتائج. |
It is stated, in particular, that work has been undertaken to attract more applicants from developing countries with language skills in French and Arabic, since those skills are in demand in field missions. | UN | وذكر، بصفة خاصة، أنه يجري العمل على استقطاب المزيد من طالبي الوظائف من البلدان النامية، من ذوي المهارات اللغوية في إحدى اللغتين الفرنسية أو العربية، وهما لغتان عليهما طلب في البعثات الميدانية. |
This creates divisions, breeds resentment, burdens administrators and hampers our ability to attract and retain the best people " . | UN | وهذا ما يحدث انقسامات، ويولد الاستياء، ويرهق كاهل الإداريين، ويعوق قدرتنا على استقطاب واستبقاء أفضل العناصر " (70). |
This creates divisions, breeds resentment, burdens administrators and hampers our ability to attract and retain the best people " . | UN | وهذا ما يحدث انقسامات، ويولد الاستياء، ويرهق كاهل الإداريين، ويعوق قدرتنا على استقطاب واستبقاء أفضل العناصر " (). |
Improved conditions of service and work life policies had improved the organization's ability to attract and retain competent staff, particularly in difficult duty stations. | UN | وأفضت شروط الخدمة وسياسات الحياة العملية المحسنة إلى تحسين قدرة المنظمة على استقطاب الكفاءة من الموظفين والاحتفاظ بهم، خاصة في مراكز العمل ذات الظروف القاسية. |
Improved conditions of service and work life policies had improved the organization's ability to attract and retain competent staff, particularly in difficult duty stations. | UN | وأفضت شروط الخدمة وسياسات الحياة العملية المحسنة إلى تحسين قدرة المنظمة على استقطاب الكفاءة من الموظفين والاحتفاظ بهم، خاصة في مراكز العمل ذات الظروف القاسية. |
As the International Civil Service Commission has recognized, it is the sum of all these elements which ultimately affect the Organization's capacity to attract, retain and motivate staff of the highest quality. | UN | إن هذه العناصر مجتمعة تؤثر في نهاية المطاف على قدرة المنظمة على استقطاب أكثر الموظفين كفاءة واستبقائهم وتحفيزهم، وهو ما سلمت به لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Some experts said that this would help to attract new, additional and predictable resources, while other experts said that there would still be a need to make the case to potential donors for an increase in forest-related funding, for example, in terms of the global public goods delivered by forests. | UN | وقال بعض الخبراء إن هذا سيساعد على استقطاب موارد إضافية جديدة وقابلة للتنبؤ، بينما قال خبراء آخرون إنه سيكون من الضروري مع ذلك، عرض المسألة على الممولين المحتملين من أجل زيادة التمويل المتصل بالغابات، في هيئة منافع عامة عالمية مستمدة من الغابات، على سبيل المثال. |
The guiding principle would be to look at the gamut of the development agenda of the country and assess which human resources regime would enable a country to attract, develop, retain and manage talent to achieve the objectives of the agenda. | UN | وثمة مبدأ توجيهي يقوم على النظر إلى جميع جوانب خطة التنمية للبلد المعني وتقييم نظام الموارد البشرية الذي سوف يساعد هذا البلد على استقطاب المواهب وتنميتها واستبقائها وإدارتها لتحقيق أهداف البرنامج. |
The report is correct in identifying the need for both harmonization in the United Nations system and the ability to attract and maintain qualified staff. | UN | ويصيب التقرير في الإشارة إلى ضرورة توافر التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة وتوافر القدرة على استقطاب الموظفين الأكفاء والاحتفاظ بهم. |
Indeed, seeking to achieve this goal too quickly could impair the ability of the organization to attract clients, as fees might become uncompetitive in the quest to generate a surplus, or services might suffer if required investments were neglected. | UN | وبالفعل، فإن السعي إلى بلوغ هذا الهدف بسرعة مفرطة قد يعيق قدرة المنظمة على استقطاب الزبائن لأن الرسوم قد تفقد القدرة على التنافس في سياق السعي إلى تحقيق فوائض أو قد تنخفض نوعية الخدمات إذا أهمل القيام بالاستثمارات اللازمة. |
53. Service line 4, increasing access to investment financing, focuses on enhancing the ability of developing countries to attract investment financing for sustainable energy options. | UN | 53 - ويركز المرفق 4، زيادة فرص تمويل الاستثمارات، على تعزيز قدرة البلدان النامية على استقطاب تمويل الاستثمارات في خيارات الطاقة المستدامة. |
In some cases, Governments also encouraged political parties to recruit more women and consider quotas in the selection of candidates for office. | UN | وفي حالات أخرى، شجعت الحكومات الأحزاب السياسية على استقطاب عدد أكبر من النساء وأن تنظر في تحديد حصص لهن لدى انتقاء المرشحين للمناصب. |
They have the capacity to galvanize the voices of many different sectors of society and to provide a framework for local consultations and action, which add value to the development process. | UN | فهي تملك القدرة على استقطاب أصوات قطاعات المجتمع المختلفة، وتوفير الإطار اللازم للمشاورات والإجراءات المحلية، التي تعزز من قيمة العملية الإنمائية. |
27. At the beginning of 2003, Guam and the Northern Marianas established a regional partnership to improve their capacity to lobby for federal United States funds.15 | UN | 27 - في بداية عام 2003 أنشأت غوام وجزر ماريانا الشمالية شراكة إقليمية لتحسين قدرتهما على استقطاب الأموال الاتحادية من الولايات المتحدة(15). |
This situation is alarming and may lead to the polarization of the country's society along ethnic, community and religious lines and hinder ongoing efforts to achieve national reconciliation. | UN | إن هذا الوضع يثير القلق ومن شأنه أن يبقي على استقطاب المجتمع الإيفواري على أساس إثني وطائفي وديني، ويعيق الجهود الجارية التي ترمي إلى تحقيق المصالحة الوطنية. |