"على استقلالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the independence
        
    • the independence of the
        
    • the autonomy
        
    • of the independence
        
    • for the independence
        
    • an independent
        
    • the independent
        
    • to the independence
        
    • the independence and
        
    The Secretary-General's position could have a negative impact on the independence of oversight and expert bodies. UN وأكد أن موقف الأمين العام قد يكون له أثر سلبي على استقلالية هيئات الرقابة وهيئات الخبراء.
    Subordinating or linking humanitarian action to political objectives had an adverse impact on the independence and neutrality of humanitarian activities. UN وأوضح أن إخضاع العمل اﻹنساني لﻷهداف السياسية أو ربطه بها يؤثر تأثيرا سلبيا على استقلالية اﻷنشطة اﻹنسانية وحيدتها.
    the independence of the office is indicated through the direct reporting line of its head to the Administrator as well as term limits. UN ويدل على استقلالية المكتب خط الإبلاغ المباشر بين رئيسه ومدير البرنامج، فضلا عن فترة ولايته المحدودة.
    Evaluation recommendation 3. The Executive Board should amend the evaluation policy to institutionalize the independence of the Evaluation Office. UN توصية التقييم 3 - وينبغي للمجلس التنفيذي تعديل سياسة التقييم لإضفاء الصفة المؤسسية على استقلالية مكتب التقييم.
    However, adjustments might have to be negotiated in some instances to preserve the autonomy of the COP or to reduce costs. UN بيد أنه قد يلزم التفاوض على ادخال تعديلات في بعض الحالات حفاظا على استقلالية مؤتمر اﻷطراف أو لخفض التكاليف.
    In that regard, the Court greatly appreciates the Secretary-General's continued assistance and his reiteration of the independence of the Court. UN وفي هذا الصدد، تقدر المحكمة بالغ التقدير استمرار مساعدة الأمين العام وتكرار تأكيده على استقلالية المحكمة.
    In seeking to institutionalize safeguards against violations, the law provides for the independence of the judiciary. UN وسعياً منه إلى إضفاء الصبغة المؤسسية على ضمانات عدم الانتهاك، ينص القانون على استقلالية القضاء.
    He stressed that the focus should be on the independence of evaluations and not the evaluation function. UN وشدد على ضرورة التركيز على استقلالية التقييمات وليس على مهمة التقييم.
    Consequently, the Committee considers that those dismissals constitute an attack on the independence of the judiciary protected by article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وبناء عليه، ترى اللجنة أن هذا الطرد يشكل هجوما على استقلالية الجهاز القضائي الذي تحميه الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    These may have the effect of exerting inappropriate pressure on the independence of the judiciary. UN وقد تكون هذه التقارير بمثابة ضغوط غير لائقة على استقلالية القضاء.
    This has had an important impact on the independence and capacity of the institutions. UN وكان لذلك تأثير كبير على استقلالية المؤسسات وقدراتها.
    In the Slovak Republic the independence of the judiciary and the independence of individual judges are provided for under the Constitution. UN هذا وينص دستور جمهورية سلوفاكيا على استقلالية القضاء والاستقلالية الفردية للقضاة.
    Several delegations noted that the prospective trust fund should be administered in such a way as not to affect the independence of the Commission and its members. UN وأشارت عدة وفود إلى أن الصندوق الاستئماني المرتقب ينبغي إدارته بطريقة لا تؤثر على استقلالية اللجنة وأعضائها.
    It was also noted that the prospective trust fund should be administered in such a way as not to affect the independence of the Commission and its members. UN وأشير كذلك إلى أنه ينبغي إدارة الصندوق الاستئماني المرتقب بطريقة لا تؤثر على استقلالية اللجنة وأعضائها.
    Finally, attention should be paid to ensuring that no form of interference in the independence of the judiciary occurs. UN بغية الحفاظ على نزاهتهم. وأخيرا، ينبغي ايلاء الاهتمام الى ضمان عدم حدوث أي تدخل يؤثر على استقلالية القضاء.
    Other Member States emphasized the autonomy of the governance and decision-making processes of the Bretton Woods institutions. UN وشددت دول أعضاء أخرى على استقلالية إدارة مؤسسات بريتون وودز وعمليات صنع القرار فيها.
    Accordingly, his delegation believed it would be reasonable to preserve the autonomy of that Centre as much as possible and to upgrade the post of its director. UN وبناء على ذلك، يعتقد وفد بلده أن من المعقول اﻹبقاء على استقلالية المركز قدر اﻹمكان ورفع مستوى رتبة مديره.
    It was important to emphasize the autonomy of international law in relation to the categories of crime in question. UN ومن اﻷهمية التركيز على استقلالية القانون الدولي فيما يتعلق بفئات الجرائم المعنية . الاختصـاص
    Recalling its position on the question of integrating the information centres with UNDP offices, his delegation once again declared that, in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly, a precondition for such integration should be the preservation of the independence of those centres and the effectiveness of their work. UN وذكّر المتكلم بموقف وفده من مسألة إدماج مراكز اﻹعلام مع مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وقال إنه ينبغي، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، أن يبقي ذلك اﻹدماج على استقلالية تلك المراكز وفعاليتها.
    In reply to question 21, he said that articles 8 and 12 of Constitutional Act No. 2 provided for the independence of the judiciary. UN 26- ومن ثم قال رداً على السؤال 21، إن المادتين 8 و12 من القانون الدستوري رقم 2 تنصان على استقلالية الجهاز القضائي.
    In order to retain an independent international civil service, permanent contracts must remain available. UN وأوضحت أنه من الضروري، للحفاظ على استقلالية الخدمة المدنية الدولية، الإبقاء على العقود الدائمة.
    He stresses the independent role of the Office of the High Commissioner for Human Rights and appeals to the authorities of the Democratic People's Republic of Korea to positively consider its offer of technical cooperation. UN ويشدد على استقلالية دور مفوضية حقوق الإنسان، كما يناشد السلطات النظر بإيجابية في عرض المفوضية بشأن التعاون التقني.
    29. The general guarantees relate to the independence of the judiciary, reaffirmed in article 113 of the Constitution, which specifies that the judiciary is independent of the executive and legislative branches. UN 29- وتتعلق الضمانات العامة باستقلالية السلطة القضائية التي أكدتها المادة 113 من الدستور حيث نصت على استقلالية السلطة القضائية عن السلطتين التنفيذية والتشريعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus