"على اعتبارات" - Traduction Arabe en Anglais

    • on considerations
        
    • over considerations
        
    This argument is logical and, possibly, appropriate, however it is founded on considerations of expediency rather than on a basis of law. UN وهذه الحجة منطقية، وربما تكون حجة مناسبة، غير أنها تقوم على اعتبارات الملاءمة بدلا من أن تقوم على أساس القانون.
    The success of missions depended on considerations such as the consent of the parties, impartiality and the non-use of force except in self-defence. UN وأضافت أن نجاح البعثات تتوقف على اعتبارات مثل رضاء الأطراف، والحيدة، وعدم استخدام القوة إلا في حالات الدفاع عن النفس.
    The limited and restrictive application of the principle of discretionary prosecution is also possible but depends solely on considerations of criminal law. UN ويمكن أيضا تطبيق مبدأ المقاضاة التقديرية على نحو محدود ومقيَّد، بيد أنَّ ذلك يعتمد فقط على اعتبارات القانون الجنائي.
    That appeal was based on considerations of rationality, humanity and concern for the human future. UN وارتكز ذلك النداء على اعتبارات العقلانية واﻹنسانية والقلق على المستقبل البشري.
    The inclusion in the Charter of Articles 23 and 24 was one of the most important concessions to reality made over considerations of the sovereignty of States. UN وكان إدراج المادتين ٢٣ و ٢٤ في الميثاق واحدا من أهم حالات التسليم بالواقع وتغليبه على اعتبارات سيادة الدول.
    The exercise of the freedom of religion may be restricted only on considerations of State security and public safety and in the event of need to protect rights and freedoms in accordance with the international obligations of the Azerbaijani Republic. UN لا يجوز تقييد ممارسة حرية الدين إلا بناء على اعتبارات متصلة بأمن الدولة والسلامة العامة وفي حالة قيام الحاجة إلى حماية الحقوق والحريات طبقاً للالتزامات الدولية لجمهورية أذربيجان.
    Some countries are of the opinion that criteria for permanent membership of the Security Council must be based on considerations such as the level of development of countries and their capability of financially contributing to the United Nations. UN وترى بعض الدول أن معايير العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن ينبغي أن تقوم على اعتبارات مثل مستوى تنمية البلدان وقدرتها على اﻹسهام المالي في اﻷمم المتحدة.
    Mexico's abstention on this resolution is a statement in favour of a solution based not on considerations of expedience, but on the principles of the Charter thus guaranteeing a secure, permanent peace in Bosnia and Herzegovina. UN وامتناع المكسيك عن التصويت على هذا القرار تعبير عن تأييدها لحل لا يقوم على اعتبارات تحقيق مصلحة وقتية عابرة، وإنما على مبادئ الميثاق، وبذلك يمكن ضمان سلم آمن ودائم فـــــي البوسنــــة والهرسك.
    One of the reasons for that shortcoming lies in the fact that numerous players are focusing their attention primarily on considerations of national security instead of on more global issues. UN ويكمن أحد أسباب ذلك القصور في حقيقة أن العديد من الجهات الفاعلة تركز انتباهها على اعتبارات ذات طابع وطني بدلاً من التركيز على المسائل ذات الصفة الأكثر عالمية.
    Such measures were universally applied as and when required and were not based on considerations of race, religion or ethnic origin. Their sole purpose was to restore public order, security and peace. UN ويتم تطبيق هذه التدابير على الجميع عندما ومتى دعت الضرورة لذلك دون أن تقوم على اعتبارات تتعلق بالعرق أو الدين أو الأصل الإثني، والغرض الوحيد منها هو استعادة النظام العام والأمن والسلم.
    According to the same article, political parties must respect human rights and should not base their principles, objectives, activities or programmes on considerations of religion, language, race, sex or region. UN ويقضي نفس الفصل 8 بأن تحترم الأحزاب السياسية حقوق الإنسان وبأنه لا يجوز لها إرساء مبادئها، أو أهدافها، أو أنشطتها أو برامجها على اعتبارات الدين، أو اللغة، أو العرق، أو الجنس أو الجهة.
    6. Impact of the United Nations Charter and human rights on " considerations of humanity " and " dictates of public conscience " UN ٦ - أثر ميثاق اﻷمم المتحدة وحقوق اﻹنسان على اعتبارات اﻹنسانية وأحكام الضمير العام
    ) shall not be required to provide evidence of the fact that the charges have been made public, unlike a victim of defamation or intentional defamation based on considerations other than those listed in proposed article 454 of the Penal Code. UN لن يتعين عليه أن يقدم دليل إعلان اﻷفعال المنسوبة خلافاللشخص ضحية القذف أو الافتراء القائم على اعتبارات غير تلك التي ورد ذكرها في المادة ٤٥٤ من القانون الجنائي المقترحة.
    The future of the United Nations and of succeeding generations cannot and must not be premised on considerations of power politics, politics of expediency, bereft of morals and ideals, which must be the guiding spirit for an enlightened international order. UN ولا يمكن لمستقبل الأمم المتحدة والأجيال المقبلة ولا يجب أن يقوم على اعتبارات سياسة القوة والسياسات النفعية المجردة من القيم الأخلاقية والمثل العليا، التي يجب أن تشكل الروح الموجهة لنظام دولي مستنير.
    The public order objective is particularly elusive because its assessment depends essentially on considerations of fact, and therefore on the circumstances. UN وتزداد صعوبة تقييم الهدف المتصل بالنظام العام لكون هذا التقييم يعتمد أساسا على اعتبارات تتعلق بالوقائع وبالتالي فإنها تتعلق بالملابسات.
    77. International peace and security must rest on considerations of universal justice if the ideals prompting the establishment of the United Nations were not to be betrayed. UN 77 - فالسلام والأمن الدوليين يجب أن يرتكزا على اعتبارات العدل الشامل حتى لا يتم التنكر للمُثُل التي أدت إلى إنشاء الأمم المتحدة.
    In Lithuania, the activities of inpatient health-care institutions depend primarily on considerations of finance, geographical location and organization of health-care provision. UN 531- وفي ليتوانيا، تتوقف أنشطة مؤسسات رعاية المرضى الداخليين صحياً بشكل أساسي على اعتبارات تتعلق بتوفير التمويل والموقع الجغرافي وتنظيم الرعاية الصحية.
    6. Impact of the United Nations Charter and human rights on considerations of humanity and dictates of public conscience See, also, Section III.10(f), infra. UN ٦ - أثر ميثاق اﻷمم المتحدة وحقوق اﻹنسان على اعتبارات اﻹنسانية وأحكام الضمير العام)١٣٥(
    It submits that the denial of the passport is based on considerations which are specified in the Constitution Act, Passport Act and Passport Decree, and which are related to the Military Service Act. The denial of a passport neither constitutes a punishment nor in any other way replaces the investigation of, and the corresponding punishment for, the offence of failing to report for military service. UN وتذهب إلى أن رفض إعطاء الجواز يقوم على اعتبارات محددة في الدستور، وفي مرسوم الجوازات، وتتصل بقانون الخدمة العسكرية، وإن رفض إعطاء الجواز لا يشكل عقوبة، كما لا يحل بأي وجه آخر محل التحقيق في جرم عدم التقدم إلى الخدمة العسكرية والمعاقبة عليه.
    On the other hand, where the focus of the law is on considerations of " national interest " , restrictions are examined primarily in the context of whether they have or are likely to have, on balance, adverse effects on overall economic development. UN ومن جهة ثانية، فإنه حيثما ينصب تركيز القانون على اعتبارات " المصلحة القومية " ، يجري النظر في القيود أساسا في سياق ما إذا كانت لها، أو يحتمل أن تكون لها، بصورة عامة، آثار ضارة بالتنمية الاقتصادية الاجمالية)٨١(.
    As far as the receiving SIDS are concerned, the need for foreign exchange often prevails over considerations of safety. UN وفيما يتعلق بهذه الدول، فكثيرا ما تكون حاجتها للعملة اﻷجنبية طاغية على اعتبارات السلامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus