"على اعتماد تشريع" - Traduction Arabe en Anglais

    • to adopt legislation
        
    It urged Turkey to adopt legislation that provided for conscientious objectors to opt for alternative civilian service. UN وحثت الهيئة تركيا على اعتماد تشريع ينص على إتاحة خيار الخدمة المدنية البديلة للمستنكفين ضميرياً.
    The Committee encourages States parties to adopt legislation on domestic violence, and to ensure that violence against women is prosecuted and punished. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف على اعتماد تشريع يتعلق بالعنف العائلي، وكفالة محاكمة العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه.
    The Working Group urged the United States to adopt legislation that would assure accountability. UN وذكرت أن الفريق العامل يحث الولايات المتحدة على اعتماد تشريع يكفل المساءلة.
    29. CRC encouraged Armenia to adopt legislation and measures to prevent violence against children, including corporal punishment. UN 29- وشجعت لجنة حقوق الطفل أرمينيا على اعتماد تشريع واتخاذ تدابير لمنع العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العقاب الجسدي.
    85. The Committee encourages the State party to adopt legislation that provides for equality at law in respect of the transmission of nationality to children by Monegasque women, regardless of the manner in which nationality was acquired. UN 85- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريع يكرس المساواة في الحق في نقل نساء موناكو جنسيتهن إلى أطفالهن أياً كانت طريقة اكتساب الجنسية.
    187. The Committee urges the State party to adopt legislation that specifically criminalizes the trafficking of human beings and to establish mechanisms to effectively monitor its strict enforcement and provide protection and assistance to victims of sexual exploitation. UN 187- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريع يُجرّم الاتجار بالبشر على وجه التحديد، ووضع آليات لرصد إنفاذه بشكل صارم وتوفير الحماية والمساعدة لضحايا الاستغلال الجنسي.
    17. The Committee encourages the State party to adopt legislation that provides for equality at law in respect of the transmission of nationality to children by Monegasque women, regardless of the manner in which nationality was acquired. UN 17- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريع يكرس المساواة في الحق في نقل نساء موناكو جنسيتهن إلى أطفالهن أياً كانت طريقة اكتساب الجنسية.
    The Committee also calls upon the State party to adopt legislation that specifically guarantees protection for human rights defenders and to take appropriate steps to prevent such acts, taking into consideration the Declaration on The Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على اعتماد تشريع محدد يكفل حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وعلى اتخاذ التدابير المناسبة للحيلولة دون حدوث مثل هذه الأفعال، آخذة في اعتبارها الإعلان المتعلق بحق وواجب الأفراد والجماعات والمؤسسات في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترَف بها عالمياً.
    58. The Committee urges the State party to adopt legislation that specifically criminalizes the trafficking of human beings and to establish mechanisms to effectively monitor its strict enforcement and provide protection and assistance to victims of sexual exploitation. UN 58- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريع يُجرّم الاتجار بالبشر على وجه التحديد، ووضع آليات لرصد إنفاذه بشكل صارم وتوفير الحماية والمساعدة لضحايا الاستغلال الجنسي.
    The HR Committee urged the Government to adopt legislation giving Iranian women the right to transmit their nationality to their children. UN 6- وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الحكومة على اعتماد تشريع يمنح المرأة الإيرانية الحق في نقل جنسيتها إلى أطفالها(17).
    The Committee also calls upon the State party to adopt legislation that specifically guarantees protection for human rights defenders and to take appropriate steps to prevent such acts, taking into consideration the Declaration on The Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms. UN وتحث الدولة الطرف، كذلك، على اعتماد تشريع محدد يكفل حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وعلى اتخاذ التدابير المناسبة للحيلولة دون حدوث مثل هذه الأفعال، مع مراعاة الإعلان المتعلق بحق وواجب الأفراد والجماعات والمؤسسات في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترَف بها عالمياً.
    It urged Mauritius to adopt legislation and a national strategy for the protection of children, to complete the construction of a new prison in compliance with international standards and rules to ease overcrowding and to continue the process of amending the Penal Code to criminalize marital rape. UN وحثت موريشيوس على اعتماد تشريع واستراتيجية وطنية من أجل حماية الأطفال، وعلى استكمال بناء سجن جديد يمتثل للقواعد والمعايير الدولية بما يخفف من الاكتظاظ، ومواصلة عملية تعديل القانون الجنائي بما يجرم الاغتصاب في إطار الزواج.
    62. CERD urged Ukraine to adopt legislation to protect indigenous peoples and guarantee their economic, cultural and social development. UN 62- وحثت لجنة القضاء على التمييز العنصري أوكرانيا على اعتماد تشريع لحماية الشعوب الأصلية وضمان تطورها الاقتصادي والثقافي والاجتماعي(147).
    The HR Committee urged Kuwait to adopt legislation recognizing the right of conscientious objection to military service and to put in place an alternative to military service. UN 54- وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الكويت على اعتماد تشريع يعترف بالحق في الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية ويضع بديلاً لها(123).
    CESCR encouraged Monaco to adopt legislation that provides for equality at law in respect of the transmission of nationality of children by Monegasque women, regardless of the manner in which nationality was acquired. UN وشجعت اللجنة موناكو على اعتماد تشريع يكرس المساواة قانوناً في الحق في نقل نساء موناكو جنسيتهن إلى أطفالهن أياً كانت طريقة اكتساب الجنسية(36).
    7. In 2005, CAT urged Nepal to adopt legislation to ensure that acts of torture are punishable in a manner proportionate to the gravity of the crimes. UN 7- وفي عام 2005، حثت لجنة مناهضة التعذيب نيبال على اعتماد تشريع لضمان معاقبة أفعال التعذيب بشكل يتناسب مع خطورة الجريمة المرتكبة(17).
    The Committee urges the State party to adopt legislation to protect indigenous peoples and guarantee their economic, cultural and social development, and to consider ratifying International Labour Organization (ILO) Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries (1989). UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريع لحماية الشعوب الأصلية وضمان تطورها الاقتصادي والثقافي والاجتماعي، والنظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة (1989).
    The Committee urges the State party to adopt legislation to protect indigenous peoples and guarantee their economic, cultural and social development, and to consider ratifying International Labour Organization (ILO) Convention No. 169 (1989) concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريع لحماية الشعوب الأصلية وضمان نموها الاقتصادي والثقافي والاجتماعي، والنظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 (1989)، المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    MGRM & ILGA-Europe urged the Maltese Government to adopt legislation to prohibit all forms of discrimination - including discrimination based on sexual orientation and gender identity - in all areas of life. UN وحثت حركة الدفاع عن حقوق المثليين في مالطة والرابطة الدولية للسحاقيات والمثليين في أوروبا الحكومة المالطية على اعتماد تشريع لمنع جميع أشكال التمييز القائم على الميول الجنسي والهوية الجنسية - في جميع مجالات الحياة(5).
    149. The Committee urges the State party to adopt legislation explicitly prohibiting corporal punishment in the home, in public and private alternative care, in schools and in all other settings, and to conduct public education and awarenessraising campaigns promoting children's right to protection from all forms of violence as well as alternative, participatory, non-violent forms of discipline. UN 149- تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريع يحظر صراحة العقوبة الجسدية داخل المنزل، وفي إطار الرعاية البديلة العامة والخاصة، وفي المدارس وجميع المؤسسات الأخرى، وتنظيم حملات لتثقيف وتوعية الجمهور بحق الطفل في الحماية من جميع أشكال العنف وكذلك التشجيع على اعتماد أشكال تأديبية بديلة تقوم على المشاركة وليس على العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus