"على اقتناع راسخ" - Traduction Arabe en Anglais

    • are firmly convinced
        
    • the firm conviction
        
    • is our firm conviction
        
    • are deeply convinced
        
    • firmly believe
        
    • is firmly convinced
        
    • firmly convinced of
        
    • the firm view
        
    • strongly believes
        
    • is deeply convinced
        
    • was firmly convinced
        
    • are profoundly convinced
        
    • is our strong conviction
        
    • is strongly convinced
        
    We are firmly convinced that the Chernobyl issue should not be considered exclusively as a problem for those countries that were directly affected by the accident. UN إننا على اقتناع راسخ بان مسألة تشيرنوبيل ينبغي ألا تعتبر بشكل حصري مشكلة تلك البلدان التي تضررت مباشرة بالحادث.
    We are firmly convinced that the issue of missiles should, and probably will, be addressed within the United Nations system. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن مسألة القذائف ينبغي أن تعالج، وعلى الأرجح ستعالج، في منظومة الأمم المتحدة.
    It is the firm conviction of my country that nuclear disarmament is still a priority issue in contemporary international relations. UN وبلدي على اقتناع راسخ بأن نزع السلاح النووي لا يزال يمثل مسألة ذات أولوية في العلاقات الدولية المعاصرة.
    It is our firm conviction that democracy is the best governance practice for ensuring fundamental freedoms and human rights. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن الديمقراطية أفضل ممارسات الحكم التي تكفل الحريات الأساسية وحقوق الإنسان.
    We are deeply convinced that economic development, social development and environmental protection are interdependent and mutually reinforcing. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة مسائل مترابطة يشد بعضها بعضا.
    But I firmly believe that we will understand each other again by the time of the next intra-Timorese talks. UN ولكنني على اقتناع راسخ بأننا سنتفاهم مرة أخرى عندما يحين موعد المحادثات المقبلة بين عموم التيموريين الشرقيين.
    Germany is firmly convinced that, in the twenty-first century, we need the United Nations more urgently than ever before. UN وألمانيا على اقتناع راسخ بأننا نحتاج إلى الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين بصورة ملحة أكثر من أي وقت مضى.
    Luxembourg remains firmly convinced of the relevance of a multilateral approach in which the United Nations is at the centre. UN وما زالت لكسمبرغ على اقتناع راسخ بأهمية النهج المتعدد الأطراف الذي تكون الأمم المتحدة في محوره.
    However, we are of the firm view that international cooperation is also essential. UN ومع ذلك، فإننا على اقتناع راسخ بأن التعاون الدولي أمر أساسي أيضا.
    We are firmly convinced that the unfair methods of assessment, both for the regular budget and for peace-keeping operations, are the root cause of the Organization's financial difficulties. UN إننا على اقتناع راسخ بأن اﻷساليب غير المنصفة المتبعة في تحديد اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية ولعمليات حفظ السلام كليتهما، تمثل السبب الرئيسي للصعوبات المالية التي تصادفها المنظمة.
    We are firmly convinced that in that search we cannot disregard the fundamental distinction between aggressor and victim. UN إننا على اقتناع راسخ بأنه لا يجوز لنا في هذا البحث أن نتغاضى عن الفارق اﻷساسي بين المعتدي والضحية.
    We are firmly convinced that the force of arms, no matter how threatening and frightening they may be, cannot solve a single contentious issue. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن قوة السلاح، مهما كان تهديدها وتخويفها، لا يمكن أن تحل ولو مسألة واحدة من المسائل التي هي مثار خلاف.
    We are of the firm conviction that the existence of nuclear weapons is the greatest threat to the security of all nations. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن وجود الأسلحة النووية يمثل أكبر تهديد لأمن جميع الدول.
    We are of the firm conviction that the existence of thousands of nuclear weapons is the greatest threat to the security of all nations. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن وجود آلاف الأسلحة النووية هو أكبر تهديد لأمن الدول كافة.
    It is our firm conviction that outside assistance, no matter how generous, cannot of itself solve our problems. UN وإننا على اقتناع راسخ بأن المساعدة الخارجية مهما كانت سخية، لا يمكن بذاتها أن تحل ما لدينا من مشاكل.
    It is our firm conviction that something along the lines that I have outlined would advance, in a very practical way, the fundamental principle of self-determination. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن أي شيء على نسق الخطوط التي أوضحتها قد يعزز، بطريقة عملية للغاية، المبدأ اﻷساسي الخاص بتقرير المصير.
    We are deeply convinced that the international community cannot fail to ensure that the NPT prevails and remains an essential part of the emerging new system of international relations. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن المجتمع الدولي لا يمكن أن يفشل في ضمان أن ترجح معاهدة عدم الانتشار وان تظل جزءا أساسيا لنظام العلاقات الدولية الجديد الناشئ.
    We firmly believe that this Organization still represents mankind's conscience in the face of lingering world problems. UN وإننا على اقتناع راسخ بأن هذه المنظمة لا تزال تمثل الضمير اﻹنساني في مواجهة المشاكل العالمية.
    My Government is firmly convinced of the enduring usefulness of the United Nations, strengthened by the indisputably favourable balance of the cumulative record of its entire system. UN وحكومة بلدي على اقتناع راسخ بفائدة اﻷمم المتحــدة الدائمة وهو اقتناع يعززه كون السجل التراكمي للمنظومة بكاملها سجلا ترجح فيه بلا منازع كفة المحاسن.
    My Government strongly believes that insufficient affordability and access should not be an obstacle to optimal health. UN إن حكومتي على اقتناع راسخ بأنه ينبغي ألاّ يكون عدم القدرة على تحمل التكاليف أو عدم كفاية فرص الوصول عائقا يحول دون الحصول على أرقى رعاية صحية ممكنة.
    The European Union is deeply convinced that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is and will continue to be the cornerstone of the global non-proliferation regime and the essential foundation of the pursuit of nuclear disarmament. UN والاتحاد الأوروبي على اقتناع راسخ بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ما برحت تمثل حجر زاوية في النظام العالمي لعدم الانتشار وركنا أساسيا للسعي إلى نزع السلاح النووي.
    His delegation was firmly convinced that, while international cooperation on drug control was important, there was no substitute for stringent national laws. UN ووفده على اقتناع راسخ بأنه رغم أهمية التعاون الدولي في مجال مراقبة المخدرات، فليس ثمة من بديل عن القوانين الوطنية الصارمة.
    We are profoundly convinced that the United Nations, with the assistance of regional political and military organizations, has both the ability and the obligation to meet these demands. UN إننا على اقتناع راسخ بأن اﻷمم المتحدة، بمساعدة المنظمات السياسية والعسكرية اﻹقليمية، قادرة على الوفاء بهذه المطالب وملزمة بها.
    It is our strong conviction that the sixty-fourth session of the General Assembly is a crucial time. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة لحظة حاسمة.
    Albania is strongly convinced of the need to strengthen regional cooperation on the basis of the principles of friendly and good-neighbourly relations, respect for sovereignty and territorial integrity and the protection of human rights and liberties. UN وألبانيا على اقتناع راسخ بضرورة تعزيز التعاون الإقليمي على أساس مبادئ الصداقة وعلاقات حسن الجوار، واحترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية وحماية حقوق الإنسان والحريات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus