It is Indonesia's hope that the mechanism will be maintained and made more efficient in the future. | UN | وتأمل إندونيسيا الحفاظ على الآلية وجعلها أكثر كفاءة في المستقبل. |
His delegation urged the Secretary-General to finalize the mechanism under which it would operate. | UN | وأوضح أن وفده يحث الأمين العام على وضع اللمسات الأخيرة على الآلية التي سيعمل هذا الصندوق في ظلها. |
The report highlights achievements and challenges faced by the Board in its supervision of the mechanism. | UN | ويبرز التقرير الإنجازات التي حققها المجلس والتحديات التي واجهها خلال إشرافه على الآلية. |
the mechanism is overseen by the Clean Development Mechanism Executive Board, which is answerable ultimately to the Parties to the Protocol. | UN | ويشرف على الآلية المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة الذي هو مسؤول في نهاية المطاف أمام الأطراف في البروتوكول. |
This is so both for the mechanism and for the mandate. | UN | وينطبق هذا على الآلية وعلى الولاية على حد سواء. |
President Tarja Halonen of Finland participated in the working session focused on the mechanism. | UN | وشارك تاريا هالونين، رئيس فنلندا، في جلسة العمل التي ركزت على الآلية. |
The Committee is particularly interested to learn about the mechanism employed by Syria that pertains to the regulation of activities of a financial nature. | UN | وتود اللجنة أن تتعرف بوجه خاص على الآلية التي تستخدمها سورية فيما يتعلق بتنظيم الأنشطة ذات الطابع المالي. |
Then the Protocol taxes the mechanism under the authority of the rules that established it. | UN | ثم يفرض البروتوكول ضرائب على الآلية بقوة القواعد التي أنشأته. |
the mechanism is notneither systematic nor exhaustivecomprehensive in its design orand content and is not updateding is not carried out on a regular basis. | UN | ولا ينطبق على الآلية الأسلوب المنهجي أو الأسلوب الشامل من حيث التصميم والمضمون كما أنه لا يتم تحديثها بصورة منتظمة. |
Some common suggestions can be identified, including that the mechanism should: | UN | ويمكن تحديد بعض الاقتراحات المشتركة، بما في ذلك أنه على الآلية: |
We agree with the Secretary-General that the increase in the number of countries that have signed on to the mechanism demonstrates the growing appeal of its voluntary approach. | UN | ونتفق مع الأمين العام على أن ازدياد عدد البلدان الأفريقية التي وقّعت على الآلية يظهر الجاذبية المتزايدة لنهجها التطوعي. |
They appreciated further efforts by the sanctions Committee to make the mechanism more effective. | UN | وأعربوا عن تقديرهم للجهود الإضافية التي تبذلها لجنة الجزاءات لإضفاء المزيد من الفعالية على الآلية. |
The parties are expected to consider and make recommendations, as appropriate, on the application of the mechanism. | UN | ويُتوقَّع أن تنظر فيه الأطراف وتقدم توصيات حسبما يكون مناسباً بشأن تطبيقه على الآلية. |
Until such agreements are concluded, the host country agreements for the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia apply provisionally to the mechanism. | UN | وينطبق اتفاقا البلد المضيف للمحكمتين على الآلية بصورة مؤقتة إلى حين إبرام الاتفاقين الخاصين بالآلية. |
the mechanism is expected to maintain a regular dialogue with all partners on support for the implementation of the Framework. | UN | ويتعين على الآلية أن تقيم حوارا منتظما مع جميع الشركاء بشأن دعم تنفيذ الإطار. |
However, until such agreements are concluded, the host State agreements for the two International Tribunals will apply, provisionally, to the mechanism. | UN | ولكن ينطبق اتفاقا البلد المضيف للمحكمتين الدوليتين على الآلية بصورة مؤقتة إلى حين إبرام الاتفاقين الخاصين بالآلية. |
It is collaborating very closely with the mechanism in that regard, especially to ensure that the records are prepared in a manner that will facilitate their effective management by the mechanism after transfer. | UN | وتتعاون المحكمة تعاونا وثيقا جدا مع الآلية في هذا الصدد، وبخاصة في ما يتعلق بكفالة تجهيز السجلات بما يسهّل على الآلية إدارتها على نحو فعال بعد نقلها إليها. |
The drafting of the project was completed in early 2005, and it is currently with the GM for financial arrangements. | UN | واستُكملت صياغة المشروع في مطلع عام 2005، وهو معروض حالياً على الآلية العالمية لوضع الترتيبات المالية. |
Where the national machinery is well established, new demands are placed on the machinery as equality policy becomes part of the mainstream. | UN | وفي الأماكن التي تأسست فيها الآلية الوطنية بشكل جيد، تتولد طلبات جديدة على الآلية بعد أن يتم تعميم سياسة المساواة. |
The past year has seen another two countries sign onto the APRM. | UN | وقد شهد العام الماضي توقيع بلدين آخرين على الآلية الأفريقية لرصد الأقران. |
(iii) Another factor in the after-service health insurance valuation is consideration of contributions by all plan participants in determining the mechanism's residual liability. | UN | ' 3` ويتمثل عامل آخر من عوامل تقييم استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في أخذ مساهمات جميع الأطراف المشاركة في خطط التأمين الصحي في الاعتبار عند تحديد الالتزامات المتبقية على الآلية. |