"على الأجانب" - Traduction Arabe en Anglais

    • to aliens
        
    • to foreigners
        
    • on foreigners
        
    • for aliens
        
    • to foreign nationals
        
    • for foreigners
        
    • over foreigners
        
    • on aliens
        
    • of foreigners
        
    The first, a summary procedure and comparable to refoulement at the border, is applicable to aliens who entered Germany illegally within the previous six months. UN أولهما إجراء موجز شبيه بالإعادة القسرية على الحدود، وينطبق على الأجانب الداخلين سرا إلى ألمانيا منذ أقل من ستة أشهر.
    Expulsion is applied only to aliens who do not possess Chinese nationality, and not to citizens of China. UN ويطبق الطرد فقط على الأجانب الذين لا يحملون الجنسية الصينية، وليس على مواطني الصين.
    It also sets out the grounds, the punishments applicable to aliens who violate the relevant provisions and the competent authorities. UN ويحدد أيضا الأسس والعقوبات المطبقة على الأجانب الذين يخالفون الأحكام ذات الصلة، والسلطات المختصة.
    The Government further reported that the right to health and to education are guaranteed by the Constitution and that such rights are also extended to foreigners. UN وأفادت الحكومة كذلك بأن الدستور يكفل الحق في الصحّة والتعليم وأن هذا ينطبق على الأجانب أيضا.
    These measures to combat discrimination are also of benefit to foreigners living in Chad. UN وتنطبق تدابير عدم التمييز المذكورة على الأجانب الذين يعيشون في تشاد.
    It stated that it had nevertheless learned that restrictions were imposed on foreigners residing in Andorra under irregular conditions. UN وذكرت أنها علمت مع ذلك أن ثمة قيوداً على الأجانب المقيمين في أندورا في أوضاع غير قانونية.
    This right is independent of the outcome of the proceedings and applies to aliens as well as to nationals. UN وهذا الحق مستقل عن نتيجة المحاكمة وينطبق على الأجانب وكذلك على رعايا البلد.
    This guarantee applies to aliens and citizens alike. UN وينطبق هذا الضمان على الأجانب والمواطنين على حد سواء.
    This right arises at all stages of the oral proceedings. It applies to aliens as well as to nationals. UN ويكون هذا الحق حاضراً في جميع المراحل الشفهية من المحاكمة وينطبق على الأجانب والمواطنين على السواء.
    The same measure may be applied when necessary to aliens in respect of whom a proposal for deportation has been issued. UN ويمكن تطبيق التدبير نفسه عند الاقتضاء على الأجانب الذين صدر في حقهم قرار طرد.
    The obligation of compulsory school attendance applies also to aliens with longterm or permanent residence in the territory of Slovakia. UN وينطبق أيضاً الالتزام بالتعليم المدرسي الإجباري على الأجانب المقيمين لأجل طويل أو المقيمين بصفة دائمة في إقليم سلوفاكيا.
    This right is independent of the outcome of the proceedings and applies to aliens as well as to nationals. UN وهذا الحق مستقل عن نتيجة المحاكمة وينطبق على الأجانب وكذلك على رعايا البلد.
    This restriction does not apply to foreigners working in border areas who return home at least once a week, or UN وهو لا ينطبق أيضاً على الأجانب الذين يضطلعون بأنشطة تربوية ثابتة كمدرسين في الجمهورية التشيكية.
    It has already submitted to the Government its first report on jobs closed to foreigners; UN وقد قدم الفريق بالفعل إلى الحكومة مذكرته الأولى بشأن الوظائف المحظور على الأجانب شغلها؛
    Humanitarian agencies are concerned about the possible application of sharia law to foreigners. UN ويساور الوكالات الإنسانية القلق بشأن احتمال تطبيق قوانين الشريعة على الأجانب.
    However, that provision did not apply to foreigners who were considered a threat to the State or who stood accused of a serious crime. UN على أن ذلك الحكم لا ينطبق على الأجانب الذين يعتبر أنهم يمثلون خطرا على الدولة أو المتهمين بارتكاب جريمة خطيرة.
    Bans on foreigners and stateless persons organizing assemblies have been removed. UN وقد رُفع الحظر الذي كان مفروضاً على الأجانب وعديمي الجنسية بعدم تنظيم تجمعات.
    He asked the delegation to explain the restrictions on foreigners owning property in Kuwait. UN وطلب من الوفد أن يشرح التقييدات المطبقة على الأجانب الذين لهم ممتلكات في الكويت.
    Aliens' unemployment is also primarily dependent on the general economic situation: the lower the unemployment rate the easier also for aliens to find employment. UN وتتوقف أيضا بطالة الأجانب بصفة رئيسية على الحالة الاقتصادية العامة، وكلما قل معدل البطالة كلما كان من الأسهل على الأجانب العثور على عمل.
    These also apply to foreign nationals resident in Norway. UN وتنطبق هذه أيضاً على الأجانب المقيمين في النرويج.
    The Government was tackling the problem of immigration by means of a programme that included special measures making it easier for foreigners to enter the labour market. UN وقال إن الحكومة تعالج مشكلة الهجرة بوضع برنامج يشمل تدابير خاصة تجعل من الأيسر على الأجانب الدخول في سوق العمل.
    But this limitation is felt to be essential in order to guarantee labour rights, and the provision's real intent is to give the Ministry some control over foreigners who come to the country to offer work. UN ولكن هذا التحديد يعتبر ضرورياً لضمان حقوق العمل، ويتمثل الغرض الحقيقي من هذا الحكم في إعطاء الوزارة شيئاً من السلطة على الأجانب الذين يأتون إلى البلد لتقديم عروض عمل.
    11. To move within the national territory and to leave and enter it, in the absence of restrictions for reasons of health or judicial warrant or application of the law on aliens (Decree Law No. 703). UN ١١- التنقل داخل اﻷراضي الوطنية ومغادرتها ودخولها، بلا قيود بسبب الصحة أو اﻹذن القضائي، أو تطبيق القانون على اﻷجانب )المرسوم بقانون رقم ٣٠٧(.
    Attacks and kidnappings of foreigners, including journalists and humanitarian workers, have once again increased. UN كما ارتفعت من جديد عدد الهجمات على الأجانب واختطافهم بمن فيهم الصحفيون والعاملون في مجال المساعدات الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus