The desired results may not be obtained in the short term. | UN | وقد لا يمكن تحقيق النتائج المرغوب فيها على الأجل القصير. |
By requiring the higher standard only in unmarked minefields the costs of transitioning in the short term are kept to a minimum. | UN | وباشتراط بلوغ المعياري الأعلى في حقول الألغام غير المعلَّمة فقط، يتم إبقاء تكاليف التحول على الأجل القصير عند أدنى حد. |
We should perhaps not be overambitious as to what is achievable in the short term. | UN | ولربما كان ينبغي لنا عدم الإفراط فيما نطمح بتحقيقه على الأجل القصير. |
“14. Expresses also its concern that the volatility of short-term capital flows and the weaknesses of the international financial system can have negative consequences on the realization of the right to development; “15. | UN | ١٤ " - تعرب أيضا عن قلقها من أن التقلبات الشديدة في تدفقات رؤوس اﻷموال على اﻷجل القصير وضعف النظام المالي الدولي يمكن أن يؤديا إلى عواقب سلبية بالنسبة ﻹعمال الحق في التنمية؛ |
(i) Strengthening mobilization of resources through the development of a joint resource mobilization strategy for the short, medium and long term; | UN | ' 1` تدعيم تعبئة الموارد من خلال استحداث استراتيجية مشتركة لتعبئة الموارد على الأجل القصير والمتوسط والطويل؛ |
Although all unproductive expenditures need to be eliminated, efforts must be made to preserve sound investments, including those which do not yield any immediately identifiable return in the short run but which are indispensable to long-term development, such as expenditures on human capital. | UN | وبالرغم من أن الحاجة تدعو إلى عدم إنفاق جميع النفقات غير المنتجة، وضرورة بذل الجهود للمحافظة على الاستثمارات السليمة، بما في ذلك الاستثمارات التي لم تدر بعد أي عائد فوري محدد على اﻷجل القصير والتي لا يمكن الاستغناء عنها بالنسبة للتنمية الطويلة اﻷجل، من قبيل النفقات على رأس المال البشري. |
International assistance for African development must undoubtedly be doubled or tripled in the short term. | UN | ويجب بلا شك زيادة المساعدة الدولية المقدمة من أجل التنمية في أفريقيا إلى مثليها أو ثلاثة أمثالها على الأجل القصير. |
in the short term, countries may see advantages in being eclectic in their approach to the law of nations. | UN | وقد تجد البلدان فائدة على الأجل القصير في اتباع نهج انتقائي لدى تناولها القانون الدولي العام. |
Nor is it as simple as stating that rising expenditure is by definition a negative trend, particularly in the short term. | UN | ولا يمكن ببساطة القول بأن ازدياد الإنفاق في حد ذاته يشكل اتجاها سلبيا، ولا سيما على الأجل القصير. |
These circumstances would present a number of risks and difficulties, both in the short term and in the medium and longer terms. | UN | ومن شأن هذه الظروف أن تطرح عددا من المخاطر والصعوبات، سواء على الأجل القصير أو على الأجلين المتوسط والطويل. |
These circumstances would present a number of risks and difficulties, both in the short term and in the medium and longer terms. | UN | ومن شأن هذه الظروف أن تطرح عددا من المخاطر والصعوبات، سواء على الأجل القصير أو على الأجلين المتوسط والطويل. |
57. Even in the short term, such ad hoc arrangements have proven problematic. | UN | 57 - فقد ثبت حتى على الأجل القصير أن تلك الترتيبات المخصصة محفوفة بالمشاكل. |
The additional human resources and technical assistance from the United Nations and other international partners requested above will provide much-needed capacity and could boost confidence in the short term. | UN | وستسفر الموارد البشرية الإضافية والمساعدة التقنية المطلوبة أعلاه من الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين عن توفير القدرات التي تشتد الحاجة إليها ويمكن أن تعزز الثقة على الأجل القصير. |
Such an integrated approach, aimed both at enhancing people's security in the short term and at laying the groundwork for longer-term peacebuilding, was needed in order to maximize the momentum for peace created by the deployment of a peacekeeping operation. | UN | وثمة حاجة إلى هذا النهج المتكامل الذي يرمي إلى تعزيز أمن الناس على الأجل القصير ووضع الأساس في الوقت ذاته لبناء السلام على الأجل الطويل، من أجل زيادة زخم السلام الناجم عن نشر عملية للسلام. |
In this regard, developed countries need to fulfil their promises to meet the target of providing 0.7 per cent of their gross national income as official development assistance to developing countries in the short term. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين على البلدان المتقدمة النمو، أن تفي بوعودها بتحقيق هدف تقديم نسبة 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية للبلدان النامية على الأجل القصير. |
25. The study outlines two basic requirements that need to be resolved in the short term to establish a sound economic base in Montserrat: | UN | 25 - وتجمل الدراسة متطلبين أساسيين يحتاجان إلى حل على الأجل القصير لإقامة قاعدة اقتصادية سليمة في مونتسيرات، وهما: |
The other remaining issue in the short term is the other great building block for both non-proliferation and disarmament: it squarely relates to the work of this Conference, the fissile material cut-off treaty. | UN | أما المسألة الأخرى المتبقية على الأجل القصير فهي اللبنة الأساسية الأخرى لكل من عدم الانتشار ونزع السلاح: إنها تتعلق تماماً بأعمال هذا المؤتمر، وهي معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
There is a tremendous need for security and stress management training, provision of stress counselling, provision of short-term security personnel in crisis areas and the development of computer software to enhance security management that it is hoped that all governments will follow the lead of Norway and make substantial contributions to the Trust Fund. | UN | وثمة حاجة ماسة من أجل اﻷمن والتدريب على السيطرة على اﻹجهاد وتقديم النصح بشأن اﻹجهاد، وتوفير موظفي أمن على اﻷجل القصير في مناطق اﻷزمات وتطوير برامج حاسوب لتعزيز إدارة اﻷمن كما أن من المأمول أن تحذو جميع الحكومات حذو الموقف الرائد الذي اتخذته النرويج وأن تقدم مساهمات كبيرة للصندوق الاستئماني. |
(i) Strengthening mobilization of resources through the development of a joint resource mobilization strategy for the short, medium and long term; | UN | ' 1` تدعيم تعبئة الموارد من خلال استحداث استراتيجية مشتركة لتعبئة الموارد على الأجل القصير والمتوسط والطويل؛ |
For both groups of countries, the effects on competitiveness of similar environmental regulations or standards can be negative in the short run, but may be less significant, and can even be positive, in the long run. | UN | وقد تكون اﻵثار الناجمة في القدرة التنافسية عن أنظمة أو معايير بيئية مماثلة، سلبية على اﻷجل القصير بالنسبة إلى المجموعتين من البلدان على حد سواء، ولكنها قد تتضاءل في اﻷهمية، بل وربما تكون ايجابية على اﻷجل الطويل. |
That could be achieved through the provision of long- and short-term training and education at the regional centres for space science and technology education, affiliated to the United Nations, located in Morocco and Nigeria, and through other academic centres of excellence within the region. | UN | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق توفير تدريب وتعليم على الأجل القصير والطويل في المركزين الإقليميين لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبين إلى الأمم المتحدة والقائمين في المغرب ونيجيريا، وكذلك من خلال غيرهما من مراكز الامتياز الأكاديمي داخل المنطقة. |
In Greece, employment increases considerably in the long-term, while, in the short-term, its rate increases slightly. | UN | 68- ترتفع العمالة في اليونان ارتفاعاً ملحوظاً على الأجل الطويل، في حين يرتفع معدلها ارتفاعاً طفيفاً على الأجل القصير. |
– National Programme of Science and Technology: an instrument for planning scientific and technological development over the short, medium and long term. | UN | - البرنامج الوطني للعلوم والتكنولوجيا: هو وسيلة تخطيط للتطور العلمي والتكنولوجي على الأجل القصير والمتوسط والطويل. |
An excessive focus on the short term makes market economies even less able to contribute to the well-being of individuals and the harmony of society. | UN | فالإفراط في التركيز على الأجل القصير يجعل الاقتصادات السوقية أقل قدرة على الإسهام في رفاه الأفراد وانسجام المجتمع. |
The significant excess of current assets over current liabilities demonstrated good short-term financial strength. | UN | وتدل هذه الزيادة الكبيرة في قيمة الأصول المتداولة عن الخصوم المتداولة على متانة القوة المالية على الأجل القصير. |