However, equitable application of the law does not apply to religions that are not recognized by the Constitution, such as the Baha'i. | UN | بيد أن العدالة في تطبيق القانون لا تنسحب على الأديان غير المعترف بها في الدستور، مثل البهائية. |
Article 18 is not limited in its application to traditional religions or to religions and beliefs with institutional characteristics or practices analogous to those of traditional religions. | UN | والمادة 18 ليست مقصورة في تطبيقها على الديانات التقليدية أو على الأديان والعقائد ذات الخصائص أو الشعائر الشبيهة بخصائص وشعائر الديانات التقليدية. |
Article 18 is not limited in its application to traditional religions or to religions and beliefs with institutional characteristics or practices analogous to those of traditional religions. | UN | والمادة 18 ليست مقصورة في تطبيقها على الديانات التقليدية أو على الأديان والعقائد ذات الخصائص أو الشعائر الشبيهة بخصائص وشعائر الديانات التقليدية. |
Article 18 is not limited in its application to traditional religions or to religions and beliefs with institutional characteristics or practices analogous to those of traditional religions. | UN | والمادة 18 ليست مقصورة في تطبيقها على الديانات التقليدية أو على الأديان والعقائد ذات الخصائص أو الشعائر الشبيهة بخصائص وشعائر الديانات التقليدية. |
Regarding the violation of freedom of opinion and worship, Eritrea should repeal its ban on religions, cease its practice of arresting individuals who meet and practise other faiths, and end discrimination against Jehovah's Witnesses. | UN | أما بخصوص انتهاك حرية الرأي والعبادة، فينبغي أن تلغي إريتريا الحظر المفروض على الأديان وتكف عن توقيف الأفراد الذين يعتنقون ديانات أخرى ويقيمون شعائرها وأن تضع حداً للتمييز ضد شهود يهوه. |
At the end of the paragraph, the following should be added: " The fiscal provisions applicable to religions. " | UN | وقال إنه ينبغي إضافة العبارة التالية: " الأحكام الضريبية السارية على الأديان " في نهاية الفقرة. |
Article 18 is not limited in its application to traditional religions or to religions and beliefs with institutional characteristics or practices analogous to those of traditional religions. | UN | والمادة 18 ليست مقصورة في تطبيقها على الديانات التقليدية أو على الأديان والعقائد ذات الخصائص أو الشعائر الشبيهة بخصائص وشعائر الديانات التقليدية. |
Article 18 is not limited in its application to traditional religions or to religions and beliefs with institutional characteristics or practices analogous to those of traditional religions. | UN | والمادة 18 ليست مقصورة في تطبيقها على الديانات التقليدية أو على الأديان والعقائد ذات الخصائص أو الشعائر الشبيهة بخصائص وشعائر الديانات التقليدية. |
Article 18 is not limited in its application to traditional religions or to religions and beliefs with institutional characteristics or practices analogous to those of traditional religions. | UN | والمادة 18 ليست مقصورة في تطبيقها على الديانات التقليدية أو على الأديان والعقائد ذات الخصائص أو الشعائر الشبيهة بخصائص وشعائر الديانات التقليدية. |
Article 18 is not limited in its application to traditional religions or to religions and beliefs with institutional characteristics or practices analogous to those of traditional religions. | UN | والمادة 18 ليست مقصورة في تطبيقها على الديانات التقليدية أو على الأديان والعقائد ذات الخصائص أو الشعائر الشبيهة بخصائص وشعائر الديانات التقليدية. |
The terms belief and religion are to be broadly construed and article 18 is not limited to traditional religions or to religions and beliefs. | UN | وينبغي تفسير كلمتي " دين " و " عقيدة " تفسيراً واسعاً، والمادة 18 ليست مقصورة في تطبيقها على الديانات التقليدية أو على الأديان والعقائد الأخرى. |
" Article 18 is not limited in its application to traditional religions or to religions and beliefs with institutional characteristics or practices analogous to those of traditional religions. | UN | " لا تقتصر المادة 18 في تطبيقها على الديانات التقليدية أو على الأديان والعقائد ذات الخصائص أو الشعائر الشبيهة بخصائص وشعائر الديانات التقليدية. |
Article 18 is not limited in its application to traditional religions or to religions and beliefs with institutional characteristics or practices analogous to those of traditional religions. " | UN | والمادة 18 ليست مقصورة في تطبيقها على الديانات التقليدية أو على الأديان والعقائد ذات الخصائص أو الشعائر [المؤسسية] الشبيهة بخصائص وشعائر الديانات التقليدية " (). |
That provision protects theistic, non-theistic and atheistic convictions. It is not limited to traditional religions or beliefs but applies also to religions and beliefs that are newly established as well as to those of religious minorities (HRI/GEN/1/Rev.3, p. 36, para. 2). | UN | فهذه المادة تحمي المعتقدات الإيمانية وغير الإيمانية والملحدة؛ وهي لا تقتصر على الأديان أو المعتقدات التقليدية وإنما تنسحب بنفس القدر على الأديان والمعتقدات الحديثة المنشأ، ولا سيما على أديان ومعتقدات الأقليات الدينية (HRI/GEN/1/Rev.3، الصفحة 40، الفقرة 2). |
Article 18 is not limited in its application to traditional religions or to religions and beliefs with institutional characteristics or practices analogous to those of traditional religions " . | UN | والمادة 18 ليست مقصورة في تطبيقها على الديانات التقليدية أو على الأديان والعقائد ذات الخصائص أو الشعائر الشبيهة بخصائص وشعائر الديانات التقليدية " . |
Article 18 is not limited in its application to traditional religions or to religions and beliefs with institutional characteristics or practices analogous to those of traditional religions " (para. 2). | UN | والمادة 18 ليست مقصورة في تطبيقها على الأديان التقليدية أو على الديانات والعقائد ذات الخصائص أو الشعائر الشبيهة بخصائص وشعائر الأديان التقليدية " (الفقرة 2). |
Article 18 is not limited in its application to traditional religions or to religions and beliefs with institutional characteristics or practices analogous to those of traditional religions. " | UN | والمادة 18 ليست مقصورة في تطبيقها على الديانات التقليدية أو على الأديان والعقائد ذات الخصائص أو الشعائر الشبيهة بخصائص وشعائر الديانات التقليدية " (). |
Article 18 is not limited in its application to traditional religions or to religions and beliefs with institutional characteristics or practices analogous to those of traditional religions. " | UN | والمادة 18 ليست مقصورة في تطبيقها على الأديان التقليدية أو على الأديان والعقائد ذات الخصائص أو الشعائر الشبيهة بخصائص وشعائر الديانات التقليدية " (). |
The Special Rapporteur would like to reiterate that the terms " religion " and " belief " are to be interpreted in a broad sense and that human rights protection is not limited to members of traditional religions or to religions and beliefs with institutional characteristics or practices analogous to those of traditional religions. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تكرر تأكيد أنه ينبغي تفسير مصطلحي " الدين " و " العقيدة " بمعنى واسع، وأن حماية حقوق الإنسان لا تقتصر على أعضاء الديانات التقليدية أو على الأديان والعقائد ذات الخصائص أو الشعائر المؤسسية المماثلة لخصائص وشعائر تلك الديانات التقليدية. |