"على الأطفال الذين" - Traduction Arabe en Anglais

    • to children
        
    • on children who
        
    • for children who
        
    • the children
        
    • of children who
        
    • children who are
        
    • on children left
        
    • on children whose
        
    • on children in
        
    This also applies to children who have been subjected to violence, sexual abuse or genital mutilation. UN وهذا ينطبق أيضاً على الأطفال الذين عُرضوا للعنف أو الاستغلال الجنسي أو تشويه الأعضاء التناسلية.
    This name will be given to children that they will adopt together in the future. UN وسيطلق هذا الإسم على الأطفال الذين سيتبنياهم فيما بعد.
    Perhaps the greatest tragedy is the effect on children who have lost their parents to the disease. UN وربما كانت أكبر مأساة هي تأثير ذلك المرض على الأطفال الذين فقدوا آباءهم المصابين بالإيدز.
    It preys on children who just lost a tooth. Open Subtitles إنه يتغذى على الأطفال الذين فقدوا للتو أسنانهم
    24. the children's meeting is exclusively for children who are under the age of 18 at the time of the meeting. UN ٢٤- واجتماع الأطفال حكرٌ على الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً وقت الاجتماع.
    The same applies to children needing transplants. UN وينطبق الشيء نفسه على الأطفال الذين يحتاجون إلى نقل الأعضاء.
    In response to the changes that have since taken place the Country Ordinance has been amended to apply to children aged 4 to 18. UN واستجابة للتغيرات التي طرأت منذ ذلك الحين، تم تعديل القانون القطري لينطبق على الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 4 و 18 سنة.
    Currently there is a drafting Consultation Paper which reviews personal harm offences including cruelty to children under 15 years and human trafficking. UN وتجري حاليا صياغة ورقة مشاورات تستعرض فيها جرائم الضرر الشخصي، بما فيها جرائم القسوة على الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة، وجرائم الاتجار بالبشر.
    Participation was restricted to children who were already in regular contact with the NGOs, so that a level of trust had already been developed between facilitators and the children. UN واقتصرت المشاركة على الأطفال الذين لديهم أصلاً اتصال منتظم مع المنظمات غير الحكومية، حيث نشأ أصلاً مستوى من الثقة بين الميسرين والأطفال.
    Similarly, her delegation supported the affirmation that provisions on children affected by armed conflict fully applied to children living under foreign occupation. UN وبالمثل، يؤيد وفدها التأكيد على أن تقديم المعونة للأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح ينطبق بالكامل على الأطفال الذين يعيشون تحت الاحتلال الأجنبي.
    In the aftermath, container loads of toys were distributed to children overwhelmed by the devastation around them, bringing them some joy and good cheer. UN وفي أعقاب ذلك، وزعت حمولات الحاويات من اللعب على الأطفال الذين طغى عليهم التدمير حولهم، ما بعث في نفوسهم بعض البهجة والروح الطيبة.
    Since 2007 the family programme was implemented focusing on children who do not have support of their parents. UN ويجري تنفيذ برنامج الأسرة منذ عام 2007، وهو يركز على الأطفال الذين لا يحصلون على دعم من آبائهم.
    (ii) Effects of Dual Citizenship on children who were born abroad after their father became a citizen of the country to which he emigrated UN ' 2` آثار ازدواج الجنسية على الأطفال الذين ولدوا في الخارج بعد أن أصبح والدهم من مواطني البلد الذي هاجر إليه
    One of the guiding principles of the Recommendation is the need to ensure a focus on children who face an increased risk due to multiple disadvantages, such as those with special needs or disabilities. UN ويتمثل أحد المبادئ التوجيهية للتوصية في ضرورة ضمان التركيز على الأطفال الذين يواجهون خطراً متزايداً بالنظر إلى تعدد أوجه الحرمان الذي قد يتعرضون له، كالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة أو ذوي الإعاقة.
    This recommendation was made having considered the serious adverse impact on children who are required to grow up without their mother and some of who even face emotional and physical abuse. UN وقد قُدِّمت هذه التوصية بالنظر إلى الأثر السلبي الخطير على الأطفال الذين يكبرون دون أمهاتهم ويتعرض بعضهم للإيذاء العاطفي والبدني.
    The Committee further recommends that the State party takes legislative steps to ensure that a life sentence cannot be imposed on children who are tried under adult criminal law. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات تشريعية لضمان ألا يحكم بعقوبة السجن مدى الحياة على الأطفال الذين يحاكمون بموجب القانون الجنائي للكبار.
    States must ensure appropriate arrangements, including representation, when appropriate, for the assessment of their best interests; the same applies for children who are not able or willing to express a view. UN وعلى الدول أن تضع ترتيبات مناسبة، مثل التمثيل، عند الاقتضاء، لتقييم مصالحهم الفضلى. ويصدُق الشيء نفسه على الأطفال الذين لا يستطيعون التعبير عن آرائهم أو لا يرغبون في ذلك.
    In that regard, we must not forget that for children who have never known peace the effects are both psychological and physical and constitute a permanent handicap. UN وفي هذا الصدد، يجب ألا ننسى أن الآثار على الأطفال الذين لم يعرفوا السلم أبدا، هي آثار نفسية وبدنية معا، وتشكل إعاقة دائمة.
    A specific law applies to the children who have committed offences rather than those under the Criminal Code. UN وينطبق قانون معين بدلا من قوانين المدونة الجنائية على الأطفال الذين يرتكبون جرائم.
    The execution of children who were under the age of 18 at the time of the crime are only being carried out by a very few countries. UN ولا توقع عقوبة الإعدام على الأطفال الذين لم يبلغوا سن 18 عاماً وقت ارتكاب الجريمة إلا في عدد محدود للغاية من البلدان.
    While noting that the impact of migration on children left behind by adult migrants responsible for them is difficult to measure, the Special Rapporteur stressed the necessity of promoting family unity and reunion with family members in host countries. UN وفي معرض ملاحظته صعوبة قياس أثر الهجرة على الأطفال الذين تخلى عنهم المهاجرون الكبار المسؤولون، شدد المقرر الخاص على ضرورة تعزيز وحدة الأسرة وجمع شمل أفرادها في البلدان المضيفة.
    (45) The Committee expresses concern over the situation of children and the negative impact on children whose parents have migrated abroad. UN (45) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة الأطفال والتأثير السلبي على الأطفال الذين هاجر والداهم إلى الخارج.
    It focuses also on children in institutional and foster care and on those in life-threatening situations. UN وتركز أيضا على الأطفال الذين يتلقون العناية المؤسساتية والبديلة، وعلى من يكون في أوضاع تتعرض فيها حياتهم للخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus