"على الأطفال في" - Traduction Arabe en Anglais

    • on children in
        
    • of children in
        
    • to children in
        
    • against children in
        
    • children in a
        
    • children in the
        
    • for children in
        
    • of children within
        
    • on the children in
        
    • upon children in
        
    • children is lawful in
        
    • off the kids at the
        
    The Committee is also concerned at the impact that migration may have on children in the State party. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الأثر المحتمل للهجرة على الأطفال في الدولة الطرف.
    In the sphere of education, the Israeli occupation power has deliberately imposed a policy of ignorance on children in the Golan, as described below: UN وفي ميدان التعليم، حاولت سلطات الاحتلال الإسرائيلي فرض سياسة الجهل المتعمد على الأطفال في الجولان، على نحو ما يلي:
    The CCC has commissioned a study to assess the impact of the political crisis of May 2000 on children in Fiji. UN وأذنت لجنة التنسيق المعنية بالأطفال بإجراء دراسة لتقييم أثر الأزمة السياسية التي حصلت في أيار/مايو على الأطفال في فيجي.
    The Committee also recommends that the State party include in its legislation the prohibition of corporal punishment of children in the home. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن تشريعاتها حظر فرض عقوبة جسدية على الأطفال في المنزل.
    The following legal standards apply to children in armed conflict: UN وتنطبق المعايير القانونية التالية على الأطفال في النزاعات المسلحة:
    Given these limitations, the incidents and trends described below only partially reflect the actual violations committed against children in Yemen. UN وفي ضوء هذه القيود، فإن الأحداث والتطورات المبينة أدناه ليس لها إلا أن تكون تعبيراً جزئيا عن الانتهاكات الفعلية المرتكبة على الأطفال في اليمن.
    The Special Representative anticipates that those documents will address the impact of detention on children in armed conflict. UN وتتوقع الممثلة الخاصة أن تعالج هذه الوثائق أثر الاحتجاز على الأطفال في النزاع المسلح.
    The visit aimed at assessing the impact of the armed conflict on children in Sri Lanka and following up the recommendations of the Working Group. UN واستهدفت الزيارة تقييم التأثير الذي خلّفه النـزاع المسلّح على الأطفال في سري لانكا، ومتابعة تنفيذ توصيات الفريق العامل.
    The Committee is also concerned about the lack of data on the proportion of budgetary allocations for the implementation of children's rights under the Convention and information on the impact of austerity measures on children in the State party. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء انعدام البيانات المتعلقة بنسبة مخصصات الميزانية لإعمال حقوق الطفل بموجب الاتفاقية، والمعلومات المتعلقة بمدى تأثير التدابير التقشفية على الأطفال في الدولة الطرف.
    54. The ongoing armed conflict and acts of terrorism continued to have detrimental effects on children in Iraq. UN ٥٤ - ولا يزال استمرار النزاع المسلح وأعمال الإرهاب يؤثر سلبا على الأطفال في العراق.
    19. The Committee encourages the State party to focus on children in its assistance programmes and to increase its level of funding in order to meet the recommended aid target of 0.7 per cent of GNI. UN 19- تشجع اللجنة الدولة الطرف على التركيز على الأطفال في برامج المساعدة التي تنفذها وزيادة مستوى تمويلها لتحقيق الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية.
    Member National Human Rights Commission/UNICEF Drafting Meeting For Police And Prison Officials On The Convention On The Rights Of The Child And CEDAW; Rapporteur, UNICEF workshops on Sharia, CRC and CEDAW; Programming With A Central Focus on children in Rural Communities Across Nigeria; UN مقررة، حلقات الأمم المتحدة للتدارس بشأن الشريعة، لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة؛ والبرمجة مع التركيز بشكل أساسي على الأطفال في المجتمعات الريفية في جميع أنحاء نيجيريا؛
    Identification of the amount and the proportion of the State budget spent on children in the public and private sectors. UN - تحديد مقدار ونسبة المبلغ المخصص من ميزانية الدولة للصرف على الأطفال في القطاعين العام والخاص؛
    For example, the presentation on child protection had focused on children in armed conflict in order to provide a detailed report on only one aspect of a larger issue. UN وعلى سبيل المثال، ركز التقرير المتعلق بحماية الطفل على الأطفال في الصراع المسلح بهدف تقديم تقرير تفصيلي عن جانب واحد فقط من المسألة الأكبر.
    The Committee recommends that the State party include in its legislation the prohibition of corporal punishment of children in the home. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن تشريعاتها حظر فرض عقوبة جسدية على الأطفال في المنزل.
    In addition, the Committee deeply regrets the alleged cases of sexual abuse of children in the framework of religious institutions. UN وتشعر اللجنة بأسى عميق، إضافة إلى ذلك، لما يُزعم من وجود حالات اعتداء جنسي على الأطفال في إطار المؤسسات الدينية.
    Systems have also been put in place to provide relief and rehabilitation and to alleviate the trauma of children in areas affected by natural calamities and violence. UN وتم إنشاء أجهزة لتوفير الغوث وإعادة التأهيل، ولتخفيف الضرر على الأطفال في المناطق المتأثرة بالكوارث والعنف.
    This applies to children in infringement of the law. UN وذلك ينطبق على الأطفال في نزاع مع القانون.
    National specialized practical course on violence against children in school, " Towards a mechanism for the eradication of corporal punishment " , held jointly by the Higher Council for Children, the René Moawad Foundation and Save the Children Sweden; UN - ورشة عمل وطنية متخصصة حول " العنف على الأطفال في المدارس: نحو آلية لإلغاء العقاب الجسدي " ، بالتعاون بين المجلس الأعلى للطفولة ومؤسسة رينيه معوض وغوث الأطفال السويدي.
    128. The Swiss response also referred to the situation of sexual abuse of children in a sporting environment, namely, abuse of children by sports coaches. UN 128- كذلك أشار رد سويسرا إلى التعدي الجنسي على الأطفال في البيئة الرياضية، أي تعدي المدربين الرياضيين على الأطفال.
    51. Against the backdrop of emerging concerns for children in situations of armed conflict, the mandate of the Special Representative is entering a critical phase. UN 51 - نظرا لما استجد من شواغل على الأطفال في حالات النزاع المسلح، تدخل ولاية الممثل الخاص مرحلة حاسمة.
    The State party should take the necessary steps to include provisions banning corporal punishment of children within the family in its legislation. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتحظر في تشريعاتها فرض عقوبات بدنية على الأطفال في إطار الأسرة.
    Such incidents can have a lasting negative psychological effect on the children in the hospital. UN ويمكن أن تكون لهذه اﻷحداث آثار سيكولوجية سلبية دائمة على اﻷطفال في المستشفى.
    The Committee is also deeply concerned about all forms of violence inflicted upon children in Koranic schools and their detrimental consequences on children, including physical and mental disability. UN كما تشعر اللجنة بالقلق العميق إزاء جميع أشكال العنف الذي يمارس على الأطفال في المدارس القرآنية وآثاره الضارة على الأطفال، بما في ذلك الإعاقات الجسدية والعقلية.
    It is also concerned that corporal punishment of children is lawful in the home, as a sentence of the courts and in alternative care settings (art. 7). UN وهي قلقة أيضاً لأن القانون يبيح ممارسة العقاب البدني على الأطفال في المنزل وبقرار من المحكمة وفي مرافق الرعاية البديلة (المادة 7).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus