We should focus on ideas that have the power to bring us closer in our understanding of international security. | UN | يتعين علينا أن نركز على الأفكار التي لها من القوة ما يجمع بيننا في فهمنا للأمن الدولي. |
She asked if the Special Rapporteur could comment further on ideas for a compensation scheme. | UN | وتساءلت عما إذا كان بإمكان المقررة الخاصة أن تعلق بمزيد من التفصيل على الأفكار المتعلقة بوضع نظام للتعويض. |
It reflects the perceptions of the participants, concentrating on ideas echoed by a sufficient number of participants to qualify as a trend in opinion. | UN | وتنعكس في التقرير تصورات المشاركين، مع التركيز على الأفكار التي رددها عدد كاف من المشاركين لكي تستحق أن يتم اعتبارها اتجاها للآراء. |
It contains the ideas that we have expressed and briefings that we have heard. | UN | فهو يحتوي على الأفكار التي أعربنا عنها والإحاطات الإعلامية التي سمعناها. |
All responses to the ideas contained within this paper and any suggestions or comments are welcomed by the author. | UN | هذا ويرحب المؤلف بكل الردود على الأفكار الواردة في الورقة وأي اقتراحات أو تعليقات بشأنها. |
You have to be open to ideas and I need the money. | Open Subtitles | أريد أن أكون منفتحاً على الأفكار وأنا بحاجة للمال |
We must create a society centred on ideas, creativity and abilities, and not on power or wealth. | UN | ويجب أن ننشئ مجتمعا يقوم على الأفكار والإبداع والقدرات وليس على السلطة أو الثروة. |
Our Revolution is based on ideas and persuasion, not on the use of force. | UN | هذه هي مبادئنا، ثورة ترتكز على الأفكار وعلى الإقناع وليس علـــــى القوة. |
Even though our emphasis is on ideas and evidence to support these ideas, a lot of students have a religious narrative that is very important to them, it's an important part of their life, through their family and their culture. | Open Subtitles | بالرغم من أن تركيزنا هو على الأفكار والأدلة المساندة لها، كثير من التلاميذ لديهم تفسير ديني، وهو مهم جداً بالنسبة لهم، |
States parties are to outlaw propaganda and all organizations which are based on ideas or theories of superiority of one race or group of persons of one colour or ethnic origin. | UN | إذ على الدول الأطراف أن تشجب جميع الدعايات والتنظيمات القائمة على الأفكار أو النظريات القائلة بتفوق أي عِرق أو أية جماعة من لون أو أصل اثني واحد. |
◦ Development with IAEA of a standing multilateral mechanism for reliable access to nuclear fuel, based on ideas to be considered at the next meeting of the Board of Governors. | UN | إنشاء آلية متعددة الأطراف دائمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل الحصول بشكل موثوق على الوقود النووي بناء على الأفكار التي من المقرر النظر فيها في الاجتماع المقبل لمجلس المحافظين. |
◦ Development with IAEA of a standing multilateral mechanism for reliable access to nuclear fuel, based on ideas to be considered at the next meeting of the Board of Governors. | UN | إنشاء آلية متعددة الأطراف دائمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل الحصول بشكل موثوق على الوقود النووي بناء على الأفكار التي من المقرر النظر فيها في الاجتماع المقبل لمجلس المحافظين. |
What then are the aims of the French presidency? They are clear and, I hope, a priori, limited, but are broadly contingent on ideas that might emerge from my consultations. | UN | فما هي إذن أهداف الرئاسة الفرنسية؟ إنها واضحة وأرجو، أولاً، أن تكون محدودة، ولكنها تتوقف بقدر كبير على الأفكار التي قد تنبثق من مشاوراتي. |
It focused on ideas and proposals put forward in the context of ICT for development and cooperation among the private, public and non-governmental entities. | UN | وركزت على الأفكار والمقترحات المطروحة في سياق تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية والتعاون بين الكيانات الخاصة والعامة وغير الحكومية. |
Moreover, domestic law contains many provisions prohibiting all kinds of propaganda and organizations based on ideas of superiority of one race or group of persons of one colour or ethnic origin. These include in particular the following: | UN | وفوق ذلك لا تخلو التشريعات الوطنية من الكثير من النصوص التي تحظر جميع أنواع الدعاية والتنظيمات القائمة على الأفكار القائلة بتفوق أي عرق أو أية جماعة من لون أو أصل اثني واحد، ومن بين ذلك ما يلي: |
In it, I will draw heavily on the ideas in the Panel's report. | UN | وسأعتمد فيه اعتماداً كبيراً على الأفكار الواردة في تقرير الفريق. |
Although the United States Government finds them to be misguided and repugnant, the Government neither prohibits nor regulates speech merely as a result of disapproval of the ideas expressed. | UN | ورغم أن حكومة الولايات المتحدة تعتبرها غير صائبة وبغيضة، فإن الحكومة لا تحظر أو تنظم حرية الكلام استنادا فقط إلى عدم الموافقة على الأفكار المعبَّر عنها. |
I would also like to thank the Secretary-General of the Conference for the ideas that he shared with us at our previous meeting. | UN | وأود أيضاً أن أشكر الأمين العام للمؤتمر على الأفكار التي شاركنا بها في جلستنا السابقة. |
Since it is our duty to listen to each other and to react to ideas and positions put forward, we naturally are brought to expose our countries' perceptions. | UN | وبما أن من واجبنا الاستماع إلى بعضنا البعض والرد على الأفكار والمواقف المعروضة، فلا بد لنا بطبيعة الحال أن نعرض رؤى بلداننا. |
Regarding the first, more general point, it would be useful for the Disarmament Commission to revisit its working methods and open itself to ideas from outside in order to reinforce its credibility. | UN | وبخصوص النقطة الأولى، وهي نقطة أكثر عمومية، سيكون من المفيد أن تعيد هيئة نزع السلاح النظر في أساليب عملها وتنفتح على الأفكار من خارجها بغية تعزيز مصداقيتها. |
Despite the proliferation of powerful new media, authoritative publications continue to have long-term impact on opinion and policy; the principal target groups as such are the media, the academic community, NGOs and other public and official institutions. | UN | وبالرغم من انتشار وسائط اﻹعلام الجديدة القوية، يستمر اﻷثر الطويل اﻷجل للمنشورات الرسمية على اﻷفكار والسياسات؛ وتتمثل الفئات المستهدفة الرئيسية من هذا القبيل في وسائط اﻹعلام، واﻷوساط اﻷكاديمية، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات اﻷخرى العامة والرسمية. |
It draws upon ideas, policies, institutions and enforcement procedures needed to protect the oceans and coasts from abuse including the effects of land-based activities. GOAL | UN | وهي سياسة تقوم على الأفكار والسياسات والمؤسسات وإجراءات الإنفاذ اللازمة لحماية المحيطات والسواحل من إساءة الاستخدام، بما في ذلك آثار الأنشطة التي تكون اليابسة مصدرها. |