"على الأهمية البالغة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the critical importance of
        
    • the crucial importance of
        
    • the significant importance
        
    • the great importance
        
    • the paramount importance of
        
    • the high importance
        
    • the key importance of
        
    • the central importance of
        
    • the pivotal importance of
        
    • the vital importance of
        
    • the extreme importance
        
    the critical importance of subregional and regional cooperation in countering drug trafficking was emphasized. UN وجرى التشديد على الأهمية البالغة التي يكتسيها التعاون الإقليمي ودون الإقليمي على التصدي للاتجار بالمخدرات.
    Stressing the critical importance of mobilizing political will for effective implementation of chapter V of the Convention, UN وإذ يشدِّد على الأهمية البالغة لتعبئة الإرادة السياسية من أجل التنفيذ الفعَّال للفصل الخامس من الاتفاقية،
    75. the critical importance of the transfer for technology as an essential tool of capacity-building was highlighted by some delegations. UN 75 - وشدَّد بعض الوفود على الأهمية البالغة التي يكتسبها نقل التكنولوجيا بوصفه أداة أساسية لبناء القدرات.
    It is in this context that Egypt presents again this year two draft resolutions aimed at maintaining the international consensus on the crucial importance of the realization of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وهذا هو السياق الذي تقدم فيه مصر مرة أخرى هذا العام مشروعي قرارين يهدفان إلى الحفاظ على الإجماع الدولي على الأهمية البالغة لتحقيق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Speakers emphasized the crucial importance of technical assistance provided in a comprehensive manner for the implementation of the Convention. UN وشدّد المتكلمون على الأهمية البالغة التي تتسم بها المساعدة التقنية المقدّمة على نحو شامل من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Stressing the significant importance of multilateralism in addressing the common threats and challenges facing the common destiny of Human kind in our increasingly interconnected and globalizing world. UN وإذ يشدد على الأهمية البالغة لتعددية الأطراف في المواجهة المشتركة للتهديدات والتحديات التي تواجه مصير البشرية المشترك في خضم عالمنا الذي يزداد ارتباطا وعولمة،
    " 63. Emphasizes the critical importance of increasing public support for the Durban Declaration and Programme of Action and the involvement of relevant stakeholders in its realization; UN " 63 - تشدد على الأهمية البالغة لزيادة الدعم العام لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومشاركة الجهات المعنية في تحقيق ذلك؛
    54. Emphasizes the critical importance of increasing public support for the Durban Declaration and Programme of Action and the involvement of relevant stakeholders in its realization; UN 54 - تشدد على الأهمية البالغة لزيادة الدعم العام لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومشاركة الجهات المعنية في تحقيق ذلك؛
    42. All submissions agreed on the critical importance of expert involvement in the work programme. UN 42- اتفقت جميع ورقات المعلومات المقدَّمة على الأهمية البالغة التي يتسم بها إشراك الخبراء في برنامج العمل.
    For all of these reasons, the Peacebuilding Commission has stressed the critical importance of implementing the commitments made by the political parties in the joint communiqué signed in 2009. UN ولكل هذه الأسباب، شدّدت لجنة بناء السلام على الأهمية البالغة لتنفيذ ما تعهّدت به الأحزاب السياسية في البيان المشترك الذي وُقّع في عام 2009.
    " 57. Emphasizes the critical importance of increasing public support for the Durban Declaration and Programme of Action and the involvement of relevant stakeholders in its realization; UN " 57 - تشدد على الأهمية البالغة لزيادة الدعم العام لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومشاركة الجهات المعنية في تحقيق ذلك؛
    55. Emphasizes the critical importance of increasing public support for the Durban Declaration and Programme of Action and the involvement of relevant stakeholders in its realization; UN 55 - تشدد على الأهمية البالغة لزيادة الدعم العام لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومشاركة الجهات المعنية في تحقيق ذلك؛
    At the most recent meeting of the Pacific Islands Forum in Auckland, New Zealand, leaders reiterated the critical importance of ensuring the sustainable development, management and conservation of the Pacific Ocean. UN ففي آخر اجتماع عقده منتدى جزر المحيط الهادئ في أوكلاند، بنيوزيلندا، أكد الرؤساء على الأهمية البالغة لضمان استدامة تنمية المحيط الهادئ وإدارته والمحافظة عليه.
    Let us all reaffirm in the course of this meeting the crucial importance of these partnerships, with the United Nations systems chief among them. UN واسمحوا لنا، في سياق هذه الجلسة، أن نؤكد مجددا على الأهمية البالغة لهذه الشراكات، وعلى رأسها أنظمة الأمم المتحدة.
    Underscoring the crucial importance of the evaluation function in improving the delivery of results, delegations noted that the evaluation findings would contribute to the development of the new UNFPA strategic plan. UN وشددت الوفود على الأهمية البالغة لمهمة التقييم في تحسين تحقيق النتائج، وأشارت الوفود إلى أن نتائج التقييم ستُسهم في تطوير خطة استراتيجية جديدة للصندوق.
    Underscoring the crucial importance of the evaluation function in improving the delivery of results, delegations noted that the evaluation findings would contribute to the development of the new UNFPA strategic plan. UN وشددت الوفود على الأهمية البالغة لمهمة التقييم في تحسين تحقيق النتائج، وأشارت الوفود إلى أن نتائج التقييم ستُسهم في تطوير خطة استراتيجية جديدة للصندوق.
    The Ministers reaffirmed the significant importance attached by the Movement to the promotion and protection of human rights and commitment to fulfil obligations to promote universal respect for, and observance and protection of, all human rights and fundamental freedoms for all in accordance with the UN Charter, other instruments relating to human rights as appropriate and international law. UN 193-1 أكد الوزراء مجددا على الأهمية البالغة التي تعلقها الحركة على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، والتعهد بالوفاء بالالتزام بتعزيز الاحترام العالمي لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع ومراعاتها وحمايتها وفقا لميثاق الأمم المتحدة والصكوك الأخرى ذات الصلة بحقوق الإنسان، والقانون الدولي.
    This is clear evidence of the great importance of the issue. UN وهذا، إن كان يعني شيئا لنا، فإنه يؤكد على الأهمية البالغة للموضوع المطروح.
    This resolution emphasized the paramount importance of the equality of the six official languages of the United Nations. UN ويؤكد هذا القرار على الأهمية البالغة للمساواة بين اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    The establishment of the University of Seychelles in 2009 is indicative of the high importance placed on promoting tertiary education. UN ويقوم إنشاء جامعة سيشيل في عام 2009 شاهداً على الأهمية البالغة التي يحظى بها النهوض بالتعليم العالي.
    With regard to programming, he stressed the key importance of sector-wide action plans as a way of improving the quality and predictability of development activities. UN وتحدث عن البرمجة فشدد على الأهمية البالغة للخطط المتبعة على نطاق القطاعات كوسيلة لتحسين جودة الأنشطة الإنمائية والتنبؤ بما ستكون عليه هذه الأنشطة في المستقبل.
    the central importance of a common understanding between the Board and the DOEs was repeatedly underlined as DOEs are essential for the proper operational functioning of the CDM. UN وجرى التشديد مرارا على الأهمية البالغة التي يكتسيها وجود تفاهم بين المجلس والكيانات التشغيلية المعينة لكون تلك الكيانات أساسية لحسن سير عمليات آلية التنمية النظيفة.
    Underlining the pivotal importance of strengthening Afghan ownership and leadership, consistent with the Kabul Process, in all fields of governance, UN وإذ يشدد على الأهمية البالغة لتعزيز تقلد أفغانستان زمام الأمور وتوليها القيادة باتساق مع عملية كابل، في جميع مجالات الحكم،
    " The Security Council underlines the vital importance of effective national regulations and controls on small arms transfers. UN " ويؤكد مجلس الأمن على الأهمية البالغة لوضع ضوابط ووسائل مراقبة فعالة على الصعيد الوطني بشأن نقل الأسلحة الصغيرة.
    24. Belarus wished to stress the extreme importance of upholding the principles of scientific competence and ensuring greater transparency in the activities of the Scientific Committee. UN ٤٢ - واختتم كلمته قائلا إن بيلاروس تشدد على اﻷهمية البالغة للمحافظة على مبادئ اﻷهلية العلمية، وكذلك ضمان المزيد من الشفافية في أنشطة اللجنة العلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus