"على الأهمية المتزايدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the growing importance
        
    • the increasing importance
        
    • the growing relevance
        
    • the increased importance
        
    • the growing significance
        
    Towards that end, I should like to conclude by underscoring once again the growing importance of cooperation among all Member States. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أود أن أختتم بياني بالتأكيد مرة أخرى على الأهمية المتزايدة للتعاون بين جميع الدول الأعضاء.
    His delegation underlined in particular the growing importance of regional cooperation in technical cooperation delivery. UN ويؤكد وفده بصفة خاصة على الأهمية المتزايدة للتعاون الإقليمي في إنجاز برامج التعاون التقني.
    In that respect, they were pleased with the Bureau's assurances of the growing importance of special procedures in the proceedings of the Commission; UN وفي هذا الصدد، أعربوا عن سرورهم بتأكيدات المكتب على الأهمية المتزايدة للإجراءات الخاصة في أعمال اللجنة؛
    the increasing importance of South-South cooperation was also emphasized. UN وتم التأكيد أيضا على الأهمية المتزايدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The enlargement of the Commission's membership was a sign of the increasing importance which the international community attached to its work. UN كما أن توسيع عضوية اللجنة دليل على الأهمية المتزايدة التي يعلقها المجتمع الدولي على عمل اللجنة.
    Today's realities clearly demonstrate the growing relevance of the further reinvigoration of international efforts to strengthen intercultural and interreligious dialogue, which, today, can be seen as one of the key issues on the international agenda. UN إن حقائق اليوم تدل بجلاء على الأهمية المتزايدة لمواصلة تنشيط الجهود الدولية المبذولة لتعزيز الحوار بين الثقافات وبين الأديان، الذي يمكن أن يعد اليوم أحد القضايا الرئيسية على جدول الأعمال الدولي.
    This is a strong testament to the growing importance of the Convention in an interdependent world. UN وهذا دليل قوي على الأهمية المتزايدة للاتفاقية في عالم مترابط.
    Stressing the growing importance of the symbiotic relationship between disarmament and development in current international relations, UN وإذ تشدد على الأهمية المتزايدة لصلة التكافل بين نزع السلاح والتنمية في العلاقات الدولية الراهنة،
    She emphasized the growing importance of the work of UNCTAD in trade facilitation, especially in the context of the agreement currently being negotiated at the World Trade Organization. UN وشدّدت على الأهمية المتزايدة للعمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال تيسير التجارة، خصوصاً في سياق الاتفاق الذي يجري التفاوض بشأنه حالياً في منظمة التجارة العالمية.
    The seventh annual report of the ICC, which is under discussion today, underscores the growing importance of the work of the Court and of the Rome Statute in the international arena. UN ويشدد التقرير السنوي السابع للمحكمة، وهو قيد المناقشة اليوم، على الأهمية المتزايدة لأعمال المحكمة ولأعمال نظام روما الأساسي في الساحة الدولية.
    It was emphasized that, as a response to the growing importance of security, justice and rule of law activities, the Office of Rule of Law and Security Institutions had been established in the Department of Peacekeeping Operations. UN وتم التأكيد أنه، ردا على الأهمية المتزايدة للأنشطة المتعلقة بالأمن والعدالة وسيادة القانون، أنشئ مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية في إدارة عمليات حفظ السلام.
    the growing importance of the issue of precursor control, including the role of cooperation and sharing of information among the relevant national authorities and law enforcement agencies involved in countering trafficking in precursor chemicals, was emphasized by many representatives. UN وأكّد العديد من الممثّلين على الأهمية المتزايدة لمسألة مراقبة السلائف، بما في ذلك دور التعاون وتقاسم المعلومات بين السلطات الوطنية وأجهزة إنفاذ القوانين المعنية بمكافحة الاتجار بالسلائف الكيميائية.
    He underscored the growing importance of ISAR in tackling the challenges the financial crisis posed on investors' confidence in corporate reporting. UN وأكد على الأهمية المتزايدة للفريق فيما يتعلق بمعالجة التحديات التي تفرضها الأزمة المالية على ثقة المستثمرين فيما يقدم عن الشركات من تقارير.
    Based on the analysis, the Inspectors underscore the growing importance of health insurance coverage, the third most important element of the conditions of service after salary and allowances and pension, and caution that measures must be taken to contain the expected exponential growth in the cost of providing medical coverage for staff. UN واستناداً إلى التحليل، يشدد المفتشان على الأهمية المتزايدة لتغطية التأمين الصحي، ثالث أهم العناصر في شروط الخدمة بعد المرتب، والبدلات والتقاعد، وينبهان إلى وجوب اتخاذ تدابير لاحتواء هذا النمو الأسي المتوقع في تكاليف تقديم التغطية الطبية للموظفين.
    Many participants emphasized the increasing importance of South-South trade. UN وأكد كثير من المشاركين على الأهمية المتزايدة للتجارة فيما بين بلدان الجنوب.
    Impact on production, prices and exports of the increasing importance in food trade of international retailing firms such as supermarket chains; UN :: ما يترتب على الأهمية المتزايدة التي تحظى بها، في تجارة الأغذية، الشركات الدولية لبيع المنتجات الغذائية بالمفرق، كمتاجر البيع الكبيرة المتعددة الفروع من أثر على الإنتاج والأسعار والصادرات؛
    The contents of educational curricula and textbooks raise endless controversies, but the existing jurisprudence demonstrates the increasing importance of human rights criteria in decision—making. UN ومحتويات البرامج التعليمية والكتب الدراسية تثير جدالات لا نهاية لها، غير أن الاجتهاد القانوني القائم يقدم الدليل على الأهمية المتزايدة التي تكتسيها حقوق الإنسان في اتخاذ القرارات.
    While emphasizing the increasing importance of ensuring the safety and security of United Nations personnel engaged in peacekeeping and humanitarian missions, my delegation fully endorses the additional measures recently adopted by the Security Council to this effect. UN ومع تأكيدها على الأهمية المتزايدة لضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة المشاركين في بعثات حفظ السلام والبعثات الإنسانية، فإن وفدي يؤيد تأييدا كاملا التدابير الإضافية التي اعتمدها مجلس الأمن مؤخرا تحقيقا لهذا الغرض.
    In addition to traditional development cooperation, the increasing importance of South-South cooperation was stressed, and the fact that development has become more globalized was welcomed. UN وفضلا عن التعاون الإنمائي التقليدي، فقد جرى التشديد على الأهمية المتزايدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والترحيب بكون التنمية أصبحت أكثر عولمة.
    The considerable growth of UNIFEM since its founding in 1976, is a testament to the increasing importance of gender equality as a development solution. UN ويعد النمو الكبير للصندوق منذ تأسيسه عام 1976 شهادة على الأهمية المتزايدة للمساواة بين الجنسين باعتبارها من الحلول الإنمائية.
    65. Mr. Cornado (Italy) said that attendance at the meeting demonstrated the growing relevance of the Peacebuilding Commission as a bridge between national and international stakeholders. UN 65 - السيد كورنادو (إيطاليا): قال إن الحضور في الاجتماع يدل على الأهمية المتزايدة للجنة بناء السلام كمعبر بين أصحاب المصلحة الوطنيين وأصحاب المصلحة الدوليين.
    She concluded by stressing the increased importance of ODA for middle-income countries in view of the decline in international financial flows, including remittances, owing to the crisis. UN واختتمت كلمتها بالتشديد على الأهمية المتزايدة للمساعدة الإنمائية الرسمية بالنسبة للبلدان المتوسطة الدخل نظرا لانخفاض التدفقات المالية الدولية، بما فيها التحويلات، بسبب الأزمة.
    58. Several participants highlighted the growing significance of express deliveries in GSCs. UN 58- وسلّط عدة مشاركين الضوء على الأهمية المتزايدة لخدمات التوصيل السريع للشحنات في شبكات الإمداد العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus